Глава 3: Охота (Часть 1)

С тех пор как она начала охотиться в горах, у неё больше не было недостатка в духовных камнях.

Наступило лето, и улицы заполнили легко одетые заклинатели, а она всё ещё ходила в своём потрёпанном синем халате.

Цин Юэ взяла духовные камни и вошла в самый большой магазин готовой одежды в городе.

Едва переступив порог, она увидела буйство ярких красных и зелёных красок.

Присмотревшись, она поняла, что либо наряды были из слишком прозрачной тончайшей марли, либо из слишком тяжёлого и торжественного шёлкового броката. Красный был слишком красным, зелёный — слишком зелёным. В общем, всё выглядело довольно вульгарно, и ни одна вещь не приглянулась.

Встряхнув рукавами, она уже собиралась уходить, как вдруг из задней комнаты вышел слуга-смертный, неся манекен из тополя.

Увидев одежду на манекене, она остановилась.

Это был дворцовый церемониальный наряд из бирюзового узорчатого шёлка. Зелёный шёлк, вытканный в технике кэсы, служил основой, а золотые и серебряные нити — утком, создавая скрытый узор в виде водяных волн. Сверху наряд был покрыт лазурной вуалью, тонкой, как крылья цикады.

Всё платье переливалось, словно чистые воды бирюзовой реки.

Длинный подол, ниспадающий до земли, был украшен редкими, словно звёзды, жемчужинами цвета бледной луны. В наряде не было ничего кричащего, но он оживлял даже деревянный манекен.

Цин Юэ застыла, глядя на платье, словно увидела несравненную красавицу, и у неё чуть слюнки не потекли…

Она указала на манекен и крикнула:

— Хозяин, я беру это платье!

Едва прозвучал её голос, как из задней комнаты выбежал полный белый мужчина средних лет.

Увидев Цин Юэ в простой одежде и без малейших признаков духовной силы, он заметно замедлил шаг.

Толстый хозяин лавки, задрав голову, гордо и вежливо покачал головой:

— Не знаю, какое платье приглянулось госпоже?

Цин Юэ указала рукой:

— Вот это.

Глядя на манекен, она уже представляла, как будет дерзко охотиться в этом наряде…

— Это? — Хозяин посмотрел на указанное Цин Юэ платье.

— Оно создано по образцу танцевальных нарядов танцовщиц из Павильона Биша. Эксклюзивная модель от Шоцю, — на его лице появилась фальшивая улыбка, но говорил он вежливо.

— Что за Шоцю? Что за Павильон Биша? — небрежно спросила Цин Юэ.

Хозяин смерил Цин Юэ взглядом с ног до головы, словно разглядывая деревенщину:

— Госпожа и этого не знает?

Видя её растерянное лицо, хозяин покрутил усы:

— Шоцю — это Духовный Предел Дворца Шоцю, место, где живёт правитель Западного Удела Мин, Шо Ван.

А Павильон Биша — это место, где пребывают девы-заклинательницы, избранные великими бессмертными кланами. Танцовщицы из Павильона Биша — все будущие кандидатки в гарем Шо Вана.

— Позволить себе такое платье могут только настоящие знатные дамы из мира заклинателей.

Сказав это, хозяин искоса взглянул на неё. Подтекст был ясен: она не только не сможет купить это платье, но, возможно, и не достойна его носить.

Лицо Цин Юэ осталось невозмутимым:

— Мм, понятно, заверните.

Хозяин усмехнулся, глядя на выцветший синий халат Цин Юэ:

— Госпожа, возможно, не знает, но это платье стоит три мешка духовных камней.

Он был уверен, что Цин Юэ не сможет заплатить, и назвал заоблачную цену.

— Мм, три мешка духовных камней — недорого.

Я дам тебе два мешка духовных камней и вот это.

Сказав это, Цин Юэ бросила на прилавок два мешка духовных камней, а затем достала из-за пазухи свёрток из промасленной бумаги.

Хозяин смотрел, как Цин Юэ легко бросила два мешка духовных камней, и его глаза полезли на лоб. Даже многие заклинатели среднего уровня не могли так просто расстаться с двумя мешками духовных камней.

Взглянув на свёрток из промасленной бумаги, он заинтересовался ещё больше.

Цин Юэ сладко улыбнулась:

— Семисотлетняя духовная трава, неужели не откроешь посмотреть?

Хозяин тут же схватил свёрток.

Цин Юэ прикрыла рот и нос рукой и тихонько рассмеялась:

— Нужно понюхать поближе.

Хозяин поднял духовную траву и поднёс к носу, чтобы понюхать.

Запах духовного растения проник ему в ноздри. Глаза толстого хозяина внезапно застыли, словно его разум был чем-то помутнён. Он пробормотал:

— …Хи-хи… хи-хи… разбогател…

Цин Юэ улыбнулась:

— Верно, ты действительно разбогател. Одна эта Трава Мичжун стоит двух мешков духовных камней. Так что мне достаточно дать тебе один мешок, вы согласны?

Глаза хозяина были пустыми, лицо выражало блаженство. Он тупо повторил:

— Да, да, разбогател.

Цин Юэ забрала один мешок духовных камней обратно в свой карман, сняла платье с манекена, накинула его на себя и с важным видом вышла из магазина одежды.

Эту Траву Мичжун она сорвала несколько дней назад в горах, когда охотилась на Оленя Цюцзяо.

Семисотлетняя Трава Мичжун стоила немало даже в аптеках кланов. Достаточно было её понюхать, чтобы человек потерял рассудок, хотя эффект был недолгим.

Хозяин лавки решил заломить цену, и она, естественно, решила её сбить.

Так Цин Юэ, одетая в это броское платье, бродила по лесу, и это нисколько не мешало ей охотиться.

Хотя это и не мешало ей охотиться, на следующий день по дороге на охоту её остановил заклинатель.

Знакомое лицо.

Это был тот самый бородатый грубиян, который разглядывал Деву Утренней Росы в белом, словно вещь.

Не успел грубиян открыть рот, как за его спиной появился ещё один — смазливый вертопрах с легкомысленным взглядом.

Грубиян погладил свой глупый живот и, нагло ухмыляясь, подошёл к Цин Юэ:

— Красавица, я заметил тебя ещё вчера, когда ты входила в гостиницу в этом платье. Почему бы тебе не пойти со мной? Обещаю, будешь купаться в роскоши и богатстве.

Смазливый вертопрах тоже подошёл к ней, откинул чёлку со лба и сказал грубияну:

— Эта девица и впрямь несравненная красавица, гораздо лучше тех, что ты находил раньше.

Грубиян самодовольно ответил:

— Почему бы нам не заполучить её вдвоём?

Смазливый вертопрах тихо рассмеялся:

— Подождём… хи-хи… а потом подарим её Наставнику. Думаю, выгода будет немалая.

…Они уже торгуются прямо перед ней?

Неужели считают её мясом на разделочной доске, которое можно резать как угодно?

Цин Юэ внезапно ослепительно улыбнулась им обоим.

Эта улыбка едва не ослепила двух похотливых негодяев.

Цин Юэ опустила глаза и томным голосом произнесла:

— Раз уж оба господина так благосклонны к скромной девушке, то в лесу впереди есть одно очень волнующее место… — Она подняла свои глаза, подобные осенним водам, и улыбнулась так, что душа уходила в пятки: — Почему бы прямо сейчас… мне не ублажить вас обоих…

— Вместе?

В лесу? — Оба были поражены. Они никак не ожидали, что эта скромная красавица окажется такой изобретательной. Втроём?

Да ещё и на природе!

У обоих тут же потекли слюнки, сердце забилось от нетерпения, и они немедленно согласились.

Хорошее блюдо не грех и подождать. К тому же Цин Юэ была смертной и не представляла для них никакой угрозы. Они позволили ей вести себя и последовали за ней в лес, где она обычно охотилась.

Зайдя вглубь леса, Цин Юэ кокетливо рассмеялась:

— Здесь есть одно место, которое я часто посещаю. Уверена, оба господина останутся довольны.

Пройдя несколько шагов, они услышали взволнованный возглас Цин Юэ: «Пришли, вот оно!»

Она указала на рощу перед ними.

Мужчины с недоумением сделали пару шагов вперёд, и тут раздался грохот.

Не успев среагировать, они провалились в ловушку, предназначенную для охоты на Кабанов Щитовой Горы. В тот же миг Цин Юэ метнула Сферу Водной Души. Водяной пузырь мгновенно расширился, словно прозрачный потолок, запечатав ловушку.

В этой ловушке она заранее рассыпала Порошок Травы Потерянного Следа, который изначально предназначался для охоты на толстокожих Кабанов Щитовой Горы, которых не брали ни копья, ни мечи.

Теперь он как раз пригодился для этих двух похотливых негодяев.

Упав в ловушку, оба мужчины, одурманенные порошком Травы Мичжун, потеряли рассудок. Каждый принял другого за Цин Юэ, они обнялись и начали беспорядочно бороться.

Картина была поистине захватывающей.

Затем Цин Юэ достала из Лунной Жемчужины пять-шесть снежных зайцев и бросила их на водяной пузырь, закрывавший ловушку.

В этой местности водилось много Кабанов Щитовой Горы, и они были очень чувствительны к запаху снежных зайцев. Через мгновение несколько кабанов, учуяв запах, примчались.

Когда они подбежали к снежным зайцам, Цин Юэ убрала водяной пузырь, и несколько Кабанов Щитовой Горы рухнули в ловушку.

S3

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Охота (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение