Разлад

Каждые субботу и воскресенье Чэнцзи приглашал меня куда-нибудь.

Иногда мы просто гуляли, иногда ужинали и смотрели фильм.

Но как бы то ни было, каждый месяц он обязательно водил меня на выставку картин.

Он прекрасно разбирался в искусстве и мог дать оценку каждому экспонату, указать на его достоинства и недостатки.

Я ковыряла ножом стейк в тарелке, украдкой поглядывая на Чэнцзи.

Он не любил разговаривать во время еды, поэтому большую часть времени говорила я, а он лишь изредка поддакивал.

Я случайно огляделась по сторонам и заметила знакомое лицо.

— Это Чэнь Шудань?

Чэнцзи повернул голову в ту сторону, но ничего не ответил.

— А с ней ее парень?

— Нет, — Чэнцзи снова повернулся ко мне, его взгляд был устремлен на тарелку. — Это брат Ло Пинчуаня — Ло Минъюань.

— А разве брат Ло Пинчуаня не может быть парнем Чэнь Шудань? — меня почему-то разозлил его тон, я не понимала, почему одно исключает другое.

— Не то чтобы не может, просто этого не будет. Даньдань не выберет Ло Минъюаня, а Ло Минъюань не выберет Даньдань.

— Ты хорошо знаешь Чэнь Шудань.

— Мы выросли вместе.

Я вспомнила прочитанные романы, где у главного героя всегда была возлюбленная — подруга детства.

Только у Сюй Чэнцзи к этому добавлялась еще и бывшая жена.

— Она тебе нравится?

Он серьезно задумался и кивнул: — Нашей семье она очень нравится.

— Тогда почему вы не вместе?

Сюй Чэнцзи странно посмотрел на меня: — Я не буду с ней и не могу быть с ней.

— Почему?

— Потому что мы двоюродные брат и сестра.

Я обернулась и увидела Чэнь Шудань, которая неизвестно когда успела подойти и встать у меня за спиной.

Она презрительно усмехнулась: — Смотрите-ка, нашелся кто-то, кто никогда не упоминал свою сестру (кузину) перед своей девушкой. Полагаю, и о других людях и вещах он тоже не рассказывает.

— Шудань! — холодно произнес Чэнцзи.

Чэнь Шудань ничуть не смутилась и, проходя мимо меня, бросила: — Похоже, кое-кто не очень хорошо знает своего парня.

Я посмотрела, как Чэнь Шудань вернулась на свое место, а затем перевела взгляд на Сюй Чэнцзи, который сидел с мрачным лицом.

Знаю ли я Сюй Чэнцзи?

Наверное, знаю.

Я знаю, что он каждое утро встает рано, чтобы позаниматься спортом; знаю, что он любит выставки; знаю, что ему нравится запах османтуса; знаю, что он любит собак.

Он как-то сказал, что если будет возможность, мы заведем собаку — золотистого ретривера или кавалер-кинг-чарльз-спаниеля.

Я знаю еще много чего.

Но что кроме этого?

Действительно ли я его знаю?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение