Ван Сяофэй ехал в столицу провинции в хорошем настроении. Сто банок настойки, которые он привёз в уездный город, были мгновенно раскуплены друзьями. Очевидно, продажа целебной настойки могла стать неплохим источником дохода.
После обсуждения цены Ван Сяофэй, несмотря на уговоры, настоял на своей цене — сто тысяч юаней за банку. Десять банок забрал Ню Цяньцзинь, а остальные девяносто распределили между собой остальные. Чжэн Линьвэй, узнав об этом, попросил отца купить для него сразу тридцать банок.
Ван Сяофэя не волновало, хотели ли они помочь ему или им самим нужна была настойка. Главное, что он получил девять миллионов юаней. Кроме того, Ню Цяньцзинь обещал достать ему корень женьшеня возрастом более трёхсот лет — то, что Ван Сяофэю было нужно больше всего.
Этот случай показал Ван Сяофэю, какой потенциал таит в себе выращивание лекарственных трав. В столицу провинции он ехал, чтобы купить нефрит для создания формаций.
Хотя он никогда раньше этого не делал, в полученном им наследии содержались подробные инструкции.
Узнав о планах Ван Сяофэя, Ню Цяньцзинь дал ему номер телефона своего друга, который занимался продажей нефрита.
Ню Цяньцзинь хотел поехать вместе с Ван Сяофэем, но у него была важная деловая встреча в другой провинции. Поэтому он отправил своего водителя отвезти Ван Сяофэя в столицу провинции.
Ван Сяофэй с любопытством смотрел на оживлённый город. Он попал в тюрьму в семнадцать лет и только недавно вышел на свободу, поэтому многое в жизни для него было в новинку.
Конечно, за три года в тюрьме он много раз видел города по телевизору, но реальность всё равно отличалась.
Взглянув на свою одежду, Ван Сяофэй покраснел. Он выглядел совсем не так, как нарядные прохожие.
— Вы господин Ван?
Как только машина остановилась, к нему подошла элегантно одетая женщина с фиолетовым оттенком в волосах. Она излучала зрелую женственность, но смотрела на Ван Сяофэя с некоторым удивлением.
— Я Ван Сяофэй.
— А, так вы господин Ван! Добро пожаловать!
Женщина протянула ему руку.
Ван Сяофэй смутился, пожимая её мягкую белую руку. Женщина стояла так близко, что он невольно заметил её глубокое декольте, и его лицо залилось краской.
Заметив его смущение, женщина блеснула глазами и как бы невзначай провела пальцем по его ладони.
Ван Сяофэй, никогда не сталкивавшийся с подобным, быстро отдёрнул руку. «Эта женщина явно не так проста, нужно держаться от неё подальше», — подумал он.
— Меня зовут Мэй Янь. Мэй, как цветок сливы, Янь — от слова «яркая». Очень рада знакомству, господин Ван.
— Здравствуйте, Мэй.
— Вы слишком любезны. Я всё уже подготовила. Пообедаем, а потом я познакомлю вас с тем бизнесменом, которого вам рекомендовал господин Ню.
В кабинете ресторана Мэй Янь села рядом с Ван Сяофэем. Он сразу почувствовал приятный аромат её духов.
— Господин Ван, а чем вы занимаетесь?
— Я фермер, недавно вышел из тюрьмы, пока ничем не занимаюсь, — честно ответил Ван Сяофэй.
Мэй Янь опешила, а затем рассмеялась, так что её грудь затряслась. — Господин Ван, вы такой шутник!
Ван Сяофэй решил не объяснять. Ему всё равно никто не поверит.
Обед прошёл в оживлённой беседе, и Ван Сяофэй втайне восхитился умением Мэй Янь поддержать разговор.
— Господин Ван, может быть, вам стоит немного привести себя в порядок? — спросила Мэй Янь после обеда, глядя на его одежду.
— Да, можно подстричься, — согласился Ван Сяофэй.
— Вы же идёте на деловую встречу. Советую вам переодеться. Как вы на это смотрите?
Ван Сяофэй пожал плечами. Он ничего не знал о жизни в большом городе, поэтому решил послушать совета Мэй Янь.
— Господин Ван, вот хороший магазин. Новый бутик дорогой одежды. Зайдём?
Мэй Янь пыталась понять, кто такой Ван Сяофэй. Господин Ню просто позвонил и попросил её хорошо его принять. Но этот молодой человек выглядел как обычный фермер, и она сомневалась, что он сможет позволить себе что-то купить здесь.
Ван Сяофэй, оглядевшись в магазине, тихо сказал: — Тут очень дорого, пойдёмте отсюда.
Мэй Янь мысленно покачала головой. Похоже, Ван Сяофэй действительно не был богатым человеком. «Тогда отведу его в место попроще», — решила она.
— Хорошо, пойдёмте в другой магазин, — улыбнулась она.
— Вот же, нищие, а лезут в дорогие магазины! Знать бы своё место! — раздался вдруг недовольный голос.
Это была продавщица, которая всё это время ходила за ними по пятам, предлагая различные наряды. Теперь, когда стало ясно, что они ничего не купят, она не смогла сдержать ехидного замечания.
— Что вы себе позволяете? Хотим мы покупать или нет — это наше дело, — возмутилась Мэй Янь.
— Это бутик дорогой одежды! Нечего тут слоняться без денег и тратить моё время!
Ван Сяофэй понял, что продавщица недовольна тем, что они ничего не купили. Ему это тоже не понравилось. — Даже если бы у меня были деньги, я бы у вас ничего не купил с таким отношением, — сказал он.
— Вот именно! Даже если есть деньги, покупать у неё не стоит! Какое хамство! — В разговор вмешалась молодая пара. Мужчина в костюме и начищенных туфлях добавил: — Эта девушка права. Сейчас эти фермеры повсюду лезут. Разве это место для них?
Ван Сяофэй ещё больше разозлился. Взглянув на мужчину, он вдруг вспомнил технику чтения лиц, которой научился в тюрьме: «Разбросанные брови… до тридцати лет не видать ему удачи в деньгах».
Ван Сяофэй шлёпнул своей банковской картой по прилавку. — Давайте поспорим на деньги, которые есть на наших картах. Если на вашей карте больше, чем на моей, моя карта ваша. Если меньше — ваша карта моя.
— Ого, ничего себе! Смелый какой! Только не говори, что у тебя там пусто, — усмехнулся мужчина.
— Боишься? — парировал Ван Сяофэй.
— Если меньше десяти тысяч, мне неинтересно.
— Хорошо. Если на моей карте меньше десяти тысяч, я выйду отсюда голым.
Мужчина рассмеялся. Он и сам не был богат, но сегодня ему как раз перевели пятьсот тысяч. Пусть эти деньги были не его, но он мог использовать их для пари. Он был уверен, что у этого фермера вряд ли найдётся больше ста тысяч.
— Заметано! Пусть все здесь будут свидетелями! Сегодня я заставлю этого фермера выйти отсюда голым!
(Нет комментариев)
|
|
|
|