【6】 (Часть 2)

Си Янь долго и пристально смотрела, придя в себя только тогда, когда донёсся голос стюардессы. Красиво ухоженным ногтем она ковырнула обивку кресла.

Тр-р-р — оторвался кусочек.

Это стюардесса в синей униформе катила тележку навстречу.

— Здравствуйте, сэр. Желаете чай, кофе или какой-нибудь напиток?

Цзян Яньсы хотел сказать, что не нужно, но увидел, что кошачья мордочка Тао Тао уже зарылась в одноразовый бумажный стаканчик.

Цзян Яньсы: «!»

…Немного стыдно.

Он издал звук, похожий на отеческий упрёк: «Я что, тебя голодом морю?»

Он схватил кошачью мордочку. Вокруг трёхлепесткового ротика белая шерсть была испачкана оранжево-красными каплями сока, влажный язычок высунулся, чтобы облизаться. Так вкусно!

Человеческая еда так же вкусна, как и в легендах.

Забавная и милая, шаловливая, как годовалый малыш.

— Пффф.

Пухлая попа Тао Тао сидела на коленях Цзян Яньсы, мордочкой наружу, прямо к Кун Юю. Кун Юй видел всё лучше всех и прыснул со смеху.

Он взял стаканчик с апельсиновым соком, из которого она пила, и покачал им влево. Ясные голубые глазки Тао Тао повернулись влево.

Покачал вправо — голубые глазки Тао Тао повернулись вправо.

Кун Юй ощутил радость от поддразнивания кошки.

Цзян Яньсы нахмурился и с отвращением пробормотал:

— Обжорка.

Он повернул мордочку Тао Тао к себе и вытер апельсиновый сок салфеткой.

— Этот стакан отдайте господину Кун.

Затем он обратился к стюардессе:

— Ещё стакан апельсинового сока, пожалуйста.

Кун Юй: «…»

Тао Тао невинно моргнула. Эх, в этом нельзя винить меня, ой, то есть кошку.

В рядах одноразовых стаканчиков был апельсиновый сок, его кисло-сладкий аромат витал в воздухе, и мой кошачий нос сразу его уловил.

Так вкусно!

Стюардесса с улыбкой подала стакан Цзян Яньсы.

Тао Тао опустила кошачьи лапки, её глаза блестели, уставившись на красиво упакованные закуски, и она не могла отвести взгляд, словно приклеилась к ним.

«Какая морока!»

— Этих закусок, пожалуйста, по одной каждого вида.

— Хорошо.

Стюардесса заботливо опустила маленький столик для еды, и закуски были сложены на нём горкой.

Кун Юй поднёс свой стакан с апельсиновым соком ко рту Тао Тао.

Ха!

Тао Тао отвернулась и стала пить из стакана в руке Цзян Яньсы.

Кун Юй: «…»

«Ещё и злопамятная кошка».

«Забавно».

Маленькая кошачья мордочка зарылась в бумажный стаканчик, язычок сворачивался трубочкой, слизывая сок.

Цзян Яньсы лениво откинулся на спинку кресла, одна рука лежала на подлокотнике, предплечье согнуто, поддерживая голову, другая рука уверенно держала стаканчик. Он смотрел, как Тао Тао пьёт апельсиновый сок.

Линия его запястья была плавной и красивой, даже дешёвый одноразовый стаканчик в его руке выглядел приятно.

Среди закусок, данных стюардессой, были сушёный кальмар, свиные джерки, сосиски и сырное печенье.

Цзян Яньсы время от времени вскрывал упаковки и кормил её. Рот Тао Тао набился, как у маленького хомяка, щёки непрерывно двигались.

Горка закусок постепенно уменьшалась, пока не исчезла совсем. Уголок рта Цзян Яньсы дёрнулся.

«Довольно затратно».

Он тайно засомневался, кого он держит — кошку или свинью?

Тао Тао наелась и напилась досыта, удовлетворённо погладила свой круглый животик — немного распирало.

И тут она с ужасом обнаружила, что хочет пи-пи.

Она была цивилизованной кошкой со стыдом, и делать свои дела где попало было для неё немыслимо.

— Мяу, мяу.

«Мне нужно в туалет».

Увы, Цзян Яньсы не понимал кошачьего языка.

К тому же, откуда Цзян Яньсы было знать об этом?

Не говоря уже о том, что прежняя кошка сама умела ходить в туалет, да и дома был дворецкий. Цзян Яньсы никогда не беспокоился о бытовых проблемах прежней владелицы тела.

Увидев, что Тао Тао отчаянно моргает, он подумал и указал на пустой стаканчик из-под сока:

— Ещё сока?

«Вы только послушайте, что за логика!»

«Ещё пить? Ты собираешься до смерти закормить свою кошечку?»

Человек и кошка — это всё равно что курица с уткой разговаривать, никакого взаимопонимания.

…Тао Тао очень хотелось в туалет.

Она почесала за ушком, замотала своей пушистой головкой, как погремушкой, и одновременно указала на свой набитый до отказа круглый животик.

«Этот намёк достаточно очевиден, правда?»

— Ещё поесть?

…Ааа!

Цзян Яньсы явно был худшим игроком в угадывание слов по картинкам.

Тао Тао чуть не взорвалась.

Она покачала кошачьей головкой, спрыгнула с колен Цзян Яньсы на пол и сделала вид, что собирается уйти.

Наконец-то, с трудом, Цзян Яньсы угадал кошачий язык!

Он расстегнул ремень безопасности, встал, наклонился, поднял Тао Тао и отнёс её в туалет.

Возможно, из-за инстинктивной памяти этого тела, Тао Тао, увидев унитаз, сразу поняла, как им пользоваться. Затем она повернула голову к Цзян Яньсы.

— Мяу, мяу.

«Можешь выходить».

Увидев, что Цзян Яньсы непонимающе смотрит на неё и не двигается, Тао Тао подошла к двери, встала на задние лапки и, уцепившись передними за дверь, сделала движение, будто хочет её закрыть.

«…»

Цзян Яньсы наконец понял, что имела в виду Тао Тао, развернулся и вышел из туалета.

Только вот… кошка идёт в туалет и ещё так сознательно выпроваживает его наружу… Почему это так странно?

Он остановился, обернулся. Тао Тао, упираясь передними лапками в дверь, стояла на задних и, переступая, закрывала дверь.

Её маленький рост, едва достигающий его предплечья, сильно контрастировал с высокой дверью.

«Эта кошка… обрела разум?»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение