Янь Шу, держа в руках только что поданный рыбный суп, покачала головой.
«Так называемый «первый выстрел в птицу из ружья», результат твоей работы, за то, что ты вышла, чтобы вслепую шарахаться туда-сюда без всякой цели... На этот раз у тебя получилось, не так ли!» — усмехнулась она, наслаждаясь кислым и острым вкусом супа. — «Смотрите, как приятно просто жить честно, как я!».
Неподалеку от нее наложница Чжан сидела, словно на иголках. Гордость, только что расцветшая в ее груди, улетучилась, как дым. Она поспешно встала на колени:
— Прошу Его Величество и вдовствующую императрицу простить меня.
Император, узнавший о происшествии от людей из Департамента музыкального обучения, сидел, не понимая, о чем поют. Она, не из Цзяннани, старательно работала над интонацией, чтобы петь красиво, но смысл слов оставался для нее тайной.
Наложница Нин и императорская наложница Ли молча наблюдали за происходящим, словно сторонние наблюдатели.
Вскоре женщина-чиновник при вдовствующей императрице, Чжу Шу, вышла, чтобы урегулировать ситуацию:
— Предположительно, среди людей есть много народных мелодий, подобных этой. Наложница Чжан, должно быть, сделала это непреднамеренно.
Вдовствующая императрица, подняв руку, добавила:
— Забудьте об этом, сегодня большой праздник. Все вернитесь на свои места.
Только тогда наложница Чжан осмелилась подняться, неся пипу и возвращаясь на свое место с поникшим видом. Императорская наложница Ли, вернувшись на свое место, переглянулась с наложницей Нин, их взгляды говорили о молчаливом понимании.
Дворцовые слуги, обслуживающие банкет, снова начали выносить новые блюда. Наложница Чжоу и Нин продолжали спорить, пытаясь привлечь внимание вдовствующей императрицы, но Юйвэнь Лань, наблюдая за происходящим, оставался невозмутимым.
Разведя всех по своим местам, вдовствующая императрица снова перевела взгляд на дальний угол, где Янь Шу продолжала спокойно есть.
«Может ли быть так, что императору приглянулась та, кто сидит возле двери и ест, не поднимая головы?» — подумала она про себя. «Это... действительно уникальное предпочтение».
Когда все холодные и горячие блюда, выпечка и закуски, горячий суп прошли одно за другим, Янь Шу, наевшись до отвала, наконец, почувствовала, что новогодний банкет подходит к концу.
Встав, когда вдовствующая императрица поднялась со своего места, чтобы уйти, Юйвэнь Лань последовал за ней, выйдя из дверей дворцового зала и провожая ее к паланкину. Он все еще пытался разгадать мысли этой девушки, но неожиданно услышал, как она с удовлетворением рыгнула и чмокнула губами:
«Сегодняшний вечер был просто восхитительным, было бы идеально, если бы у нас было еще несколько острых блюд. Давайте посчитаем, сегодня восьмой день лунного года, когда будет следующий банкет? Маленький Новый год? Черт, мне нужно ждать еще полмесяца...».
Юйвэнь Лань:
«Почему она думает только о еде?».
Он услышал, как она вздохнула про себя:
«Поскольку все уже решено, можно просто расслабиться. Все равно это счастье — есть хорошую еду, не испытывая сексуального удовлетворения в жизни».
Юйвэнь Лань:
«Что это значит? Что означает «сексуально удовлетворенный?».
Юйвэнь Лань резко остановился. Но, опасаясь, что его внезапное движение привлечет внимание, он продолжал идти, делая вид, что ничего не произошло, и вышел за дверь дворцового зала.
Начальник императорской гвардии Фу Хай почувствовал, что сегодня с Его Величеством что-то не так.
Выйдя из зала Руи, он, как обычно, отправился в императорский кабинет читать меморандумы, но долго не начинал писать, словно отвлекся.
Фу Хай втайне размышлял над этим, когда услышал вопрос императора:
— Кто сегодня сидел в конце зала?
— Отвечая Вашему Величеству, та, кто вышла представить песню на банкете, была наложница Чжан, дочь посланника столичного ткацкого бюро Чжан Туна, — поспешил ответить Фу Хай.
Император никак не отреагировал.
— Та, что сидела рядом с наложницей Чжан, — прекрасная наложница Янь Шу из дворца Юннин, — добавил Фу Хай, спеша уточнить.
— Откуда она? — наконец, произнес император.
Фу Хай, поняв, что угадал правильно, поспешно ответил:
— Наложница Янь Шу родилась в уезде Ань Дэ префектуры Цинчжоу, а во дворец попала по императорскому призыву три года назад.
Цинчжоу... Юйвэнь Лань втайне размышлял про себя. Место, которое находилось в нескольких сотнях миль от столицы, как она могла быть в курсе дел, касающихся его?
Он услышал, как Фу Хай вздохнул про себя:
«Эх, похоже, эта наложница Янь Шу скоро получит повышение. Кто бы мог подумать, что первой в гареме, на кого обратит внимание император, окажется эта незначительная девушка?».
Потревоженный голосом, Юйвэнь Лань поднял руку и сказал:
— Ты можешь идти.
— Да, — поклонился Фу Хай, отступая на шаг.
«Что это за ситуация? Раз она тебе уже приглянулась, почему ты не попросил ее прийти и служить тебе? Становится поздно, мой дорогой император, мгновение весенней ночи стоит тысячи кэтти1 золота!».
Как только он подумал об этом, ему показалось, что он чувствует ледяной кончик лезвия у себя над головой. Фу Хай вздрогнул, не в силах понять, когда он задел Его Величество, и только ускорил шаги, выходя за дверь.
Наконец в ушах стало тихо, Юйвэнь Лань устало потер лоб, немного подумал, а затем снова позвал:
— Кто-нибудь, зайдите.
На этот раз вошедшим оказался стражник в одеянии летучей рыбы2.
Тень стражи в парчовой одежде растворилась в полумраке кабинета.
— Отправляйтесь в уезд Ань Дэ, префектуры Цинчжоу, — бросил Юйвэнь Лань, — и изучите императорский указ того года.
Он снова взял в руки меморандум, но мысли его были далеко. В памяти постоянно всплывало лицо таинственной женщины с банкета.
«Три года назад, возвращаясь в столицу, я попал под внезапную грозу, — впоминал он, — и потерял сознание. Проснувшись, я обрел странный дар — читать мысли. Но вместе с ним я утратил то, что делает мужчину мужчиной».
Годами он искал лекарство, посылал людей в самые отдаленные уголки империи, но все было тщетно. Это был страшный секрет, табу, которое он прятал за семью замками, даже от своих самых близких. Император всегда был осторожен, страх заставлял его хранить тайну до самой смерти.
Но как эта женщина узнала? Кто она? И где все пошло не так? В его душе царил хаос, мысли метались, как дикие звери. Он отложил бумаги и позвал евнуха в мантии с округлым воротником:
— Следи за дворцом Юннин, — прошипел он, — обо всем, даже самом незначительном, докладывай мне.
Примечание:
• Кэтти - традиционная единица массы в Китае и странах Юго-Восточной Азии, в разных странах её размер составляет от 600 до 632,5 грамма.
• Фейюфу (упрощенный китайский: «одежда летучей рыбы») носили императорские гвардейцы династии Мин.
(Нет комментариев)
|
|
|
|