Глава 4 (Часть 2)

— не раздумывая, ответила Тун Сы.

Она ни за что не пойдет к нему домой. Вдруг эта Шу Юй там, сидит в гостиной в сексуальном пеньюаре и ждет его возвращения? Она не хотела видеть, как они воркуют.

— У меня нет дурных намерений, — Доу Чансюй посмотрел на нее с открытым и честным видом. — Просто Цици очень похожа на мою покойную дочь. Она мне сразу понравилась. А дома как раз есть торт и мороженое, которые подарили друзья. Я, взрослый мужчина, не очень-то ем такое, вот и хотел вас угостить. Только и всего.

Тун Сы потрясенно посмотрела на него.

Покойная до… дочь?!

Он сказал это так небрежно, а для Тун Сы это было как удар обухом по голове.

У него есть дочь?

Как она не подумала, что он уже женат?

Дура! Хотя он и не говорил, что женат, но с его-то данными он, конечно, женат. Разве такой мужчина высшего качества достанется ей, разведенной женщине? Не будь наивной.

— Мама, я хочу пойти к дяде домой поесть клубничный торт и шоколадное мороженое, — Цици снова потянула Тун Сы за рукав, ее лицо было полно ожидания.

Тун Сы откашлялась.

— Хо… хорошо.

Цици с удовольствием ела торт и мороженое, смотрела мультики и время от времени смеялась.

Доу Чансюй сварил кофе. Тун Сы с удовлетворением пила из кружки глоток за глотком. Сегодня в больнице она не пила кофе, боясь, что Тун Лян почувствует аромат и тоже захочет, поэтому ей пришлось сильно сдерживаться.

— Здесь больше никого нет?

— спросила она, оглядываясь. Кроме звуков, издаваемых Цици, было тихо, не похоже, чтобы в доме кто-то был еще.

Его дом был очень лаконичным, как и его кабинет – светлый и аккуратный скандинавский стиль. В декоре использовались яркие цветовые акценты, поэтому он не был лишен уюта. Это была комфортная обстановка, в которой хотелось остаться.

— Никого?

— Доу Чансюй слегка приподнял бровь. — Домработницу имеешь в виду?

— Она уже ушла.

Тун Сы закатила глаза.

— Я имела в виду твою жену… Ой, нет, я хотела сказать, вашу уважаемую супругу, — ей было действительно трудно воспринимать его как президента.

— У меня нет жены, — он улыбнулся. — Я еще не женат.

Она опешила и удивленно посмотрела на него.

— Но ты сказал, твоя дочь…

Доу Чансюй отпил кофе и как ни в чем не бывало сказал:

— Мать ребенка… мы расстались до того, как успели пожениться.

Видя его спокойное отношение, Тун Сы решилась спросить:

— Ты сказал, твоя дочь умерла. Как она умерла?

— Э-э… если неудобно, можешь не отвечать.

Какая же она ужасная! Как можно было так опрометчиво задать ему такой чувствительный вопрос? Его спокойное отношение не означало, что ему не больно. Что, если она разбередила его душевную рану? Ей следовало быть осторожнее.

— Ничего неудобного, — тихо сказал Доу Чансюй. — Когда ей было три года, она заболела острым респираторным заболеванием. С момента начала болезни до смерти прошло всего два дня. Через месяц мать ребенка предложила мне расстаться. Мы остались друзьями, каждый год встречаемся. В день рождения и годовщину смерти дочери мы, не сговариваясь, приходим навестить ее.

Это была очень печальная история, но она обнаружила, что ее настроение почему-то улучшилось. Это точно было не злорадство, а… а что же?

Неужели… она… влюбилась в него?

— Кхм!

— Чтобы скрыть свою чрезмерную радость, она громко откашлялась и со всей серьезностью посмотрела на него. — Э-э, можешь сказать, почему мать ребенка предложила расстаться именно тогда, когда вам обоим было так тяжело?

— Потому что ребенок умер, она решила закончить ваши отношения?

— Это все моя вина, — горько усмехнулся Доу Чансюй. — На самом деле, она постоянно жаловалась, что я слишком занят и у меня нет времени на них с дочерью. Я пренебрегал этим, не придавал значения, думал, что наши отношения стабильны, и мы поженимся, когда придет время. Поэтому я спокойно посвящал все время работе, не ожидая, что она захочет уйти.

— Только потому, что ты был слишком занят, она захотела расстаться?

— нахмурилась Тун Сы. Эта женщина была слишком неразумной, слишком непонимающей!

Мужчина снаружи строит карьеру, а не волочится за женщинами, а она хочет расстаться только потому, что у него нет времени ее сопровождать?

Доу Сяофэн тоже никогда не проводил с ней время, еще и бросил всю семью на ее попечение. Она никогда не жаловалась на то, что его не видит. Если бы он не завел интрижку и не потребовал развода, она бы молча оставалась рядом с ним и никогда бы не подумала протестовать.

— У меня действительно совсем не было времени на них, — виновато сказал он. — С самого рождения ребенка она заботилась о нем одна. Я лишь обеспечивал им безбедную материальную жизнь, во всем остальном не помогал и не уделял ей времени.

Тун Сы скептически скривила губы.

— Может, она нашла другого?

— Она действительно полюбила другого, — спокойно сказал он, — но это тоже произошло по моей вине.

— Что?

— Она недоверчиво уставилась на него.

Доу Чансюй тихо проговорил:

— Наша дочь была слабой здоровьем, долго лечилась. У матери ребенка возникли чувства к лечащему врачу. Он очень заботился о ней и о ребенке… Правда, это не ее вина. Я не выполнял свой долг заботы о ней. Появился кто-то, кто заботился о ней больше меня, конечно, она поколебалась.

Тун Сы потеряла дар речи. Она глубоко вздохнула.

— Ты не пытался ее удержать?

— Наверняка пытался?

Внезапно она снова почувствовала уныние. Похоже, он очень любил ту женщину, в его словах не было ни одного злого слова…

— Я пытался, — он снова горько усмехнулся. — Я даже предложил взять год отпуска, путешествовать с ней, делать то, что она хочет. Но она отказалась. Сказала, что слишком поздно, ей больше не нужна моя запоздалая забота. Ей нужна только свобода.

— Не слишком ли жестоко она поступила?

— Она невольно вступилась за него. — Сколько лет вы были вместе?

— Ребенок умер в три года, значит, вы были вместе как минимум четыре года?

— Как она могла просто сказать «не хочу» и уйти?

— Это действительно слишком бессердечно.

Доу Чансюй покачал головой.

— Нет, это не так. Я же сказал, это я был неправ, я слишком ее игнорировал. Она хорошая женщина, не взяла у меня ни копейки. Хотя мы не были женаты, но тогда мы жили в Америке, а по закону сожительство имеет ту же юридическую силу, что и брак. Но она ничего от меня не потребовала. Даже когда я хотел компенсировать ей деньгами, она через адвоката все вернула.

— Жили в Америке?

— Неужели… — Тун Сы приподняла брови. — Она иностранка?

— Она американка.

Она хмыкнула.

— Наверное, очень красивая.

Может, потому что его подруга была иностранкой, его умения были так хороши? Тогда и фигура у его подруги, должно быть, была очень горячей? Разве западные девушки не всегда подтянутые?

— Она очень красивая, блондинка-красавица, — улыбнулся он. — Я встретил ее на благотворительном аукционе, она там работала волонтером. Тогда она была студенткой, очень добрая девушка.

Неизвестно почему, Тун Сы вдруг почувствовала себя очень некомфортно. Она поменяла позу и нахмурившись сказала:

— Похоже, ты действительно ее очень любил.

— Я никогда ее не забуду, она всегда будет занимать важное место в моем сердце, — он улыбнулся. — Но это лишь мои односторонние чувства к ней. Она сейчас замужем за тем врачом, у них родились две красивые дочери, и она живет очень хорошо.

Брови Тун Сы сдвинулись еще сильнее, неприятное чувство усиливалось.

Расставание одно, а чувства такие разные…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение