Глава 4. Часть 1

Глава 4. Часть 1

Как же тяжело жить! Ли Сюэбай захотелось стать страусом.

Хотя… утверждение, что страусы прячут голову в песок, чтобы обмануть себя, тоже неправда — они просто ищут там еду.

Неужели даже страусы справляются с жизнью лучше нее?

— Если ты не начнешь действовать, это станет не просто вероятностью, — Чжао Юйси решила припугнуть подругу, — а неизбежностью.

Ли Сюэбай, которая мечтала только о том, чтобы превзойти страусов в умении избегать проблем и жить в мире с собой, печально взяла палочки и положила себе в миску кусок утиной крови. Проглотив его целиком, она сказала:

— Давай не будем говорить о серьезном во время еды. Лучше поговорим о чем-нибудь другом.

Глядя на поникшую Ли Сюэбай, Чжао Юйси почувствовала раздражение.

— Если ты будешь постоянно сидеть дома, как принцесса в башне, то скоро заработаешь социофобию.

Ли Сюэбай тяжело вздохнула.

— Твои опасения оправданы. У меня уже есть социофобия.

— Поэтому поиск работы — это неотложная задача. Тебе нужно как можно скорее вернуться в общество, — Чжао Юйси отложила палочки. — И ради твоей же красоты тебе стоит это сделать. — Она добавила с самым серьезным видом: — Я слышала, что если не выходить из дома, то можно подурнеть.

— Где ты услышала эту чушь? — Ли Сюэбай закатила глаза.

— Даже если это чушь… — протянула Чжао Юйси, — разве ты можешь это игнорировать?

Есть такая поговорка: «Мужчина готов умереть за того, кто его ценит, а женщина наряжается для того, кто ей нравится». Казалось бы, это идеальное объяснение того, почему девушки прихорашиваются.

Но Ли Сюэбай предпочитала другую трактовку: девушки наряжаются, чтобы поднять себе настроение и быть красивыми для себя.

Поэтому, даже не имея никаких романтических планов, она не хотела терять свою привлекательность.

Ли Сюэбай, не желая рисковать своей внешностью, печально сказала:

— Но одна мысль о том, что нужно идти на работу… — Она рассеянно помешивала трубочкой свой чай со льдом и лимоном. — …меня просто бесит.

— Каждый отвечает за свои поступки. В твоей ситуации виноват тот старый извращенец, почему ты должна страдать? Это несправедливо!

— Какой старый извращенец? — Ли Сюэбай на мгновение растерялась, а потом поняла, о ком речь. — А, ты про того подонка… Я уже давно не думаю об этом.

— Тогда почему ты не хочешь работать? Я не понимаю.

— Просто… просто после увольнения я расслабилась и поняла, как хорошо жить без работы. Немного увлеклась… — смущенно призналась Ли Сюэбай. Заметив, что Чжао Юйси снова готова начать ее воспитывать, она быстро добавила: — Ладно, ладно, не надо меня учить. Я найду работу, не волнуйся. — «Найду» не значит «прямо сейчас». Сначала нужно разобраться с текущими проблемами.

Поговорив о работе, Ли Сюэбай и Чжао Юйси перешли на другие темы. Они неторопливо ели хого, болтая, и трапеза заняла почти полтора часа.

Сытая и довольная, Ли Сюэбай, которая, по сути, была безработной, спокойно последовала за Чжао Юйси, которая обещала угостить, ожидая, когда та расплатится.

Когда Чжао Юйси достала телефон и открыла приложение для оплаты, кассир сказал, что за их столик уже заплатили.

Ошеломленные подруги вышли из ресторана и, резко повернувшись друг к другу, встретились взглядами, в которых читался один и тот же вопрос.

Кто же мог за них заплатить?

Хотя расследование было неотложным делом, стоять у входа в ресторан и загораживать проход было неудобно, поэтому Ли Сюэбай и Чжао Юйси отошли к стеклянному ограждению в коридоре торгового центра, чтобы обсудить произошедшее.

— Как думаешь, кто это мог быть? — спросила Чжао Юйси.

— Се Янь? — предположила Ли Сюэбай.

— Точно нет, он не из тех, кто делает добрые дела анонимно… Эй… что ты делаешь?

— Записываю твои слова про Се Яня.

— Зачем?

— Чтобы потом наябедничать.

— Эй, ты на чьей стороне? На моей или Се Яня? Мы же лучшие подруги! Как ты можешь так меня предавать?!

— Ладно, прощаю тебя.

— Ха-ха, спасибо тебе большое! Ну погоди, когда ты найдешь себе парня, я тебе все припомню!

— Знаешь, я тут подумала… Ты такая неблагодарная, так что я продолжу записывать…

— Ты понимаешь, что сейчас самое главное? — риторически спросила Чжао Юйси. — Нам нужно раскрыть это дело! Не нужно усложнять задачу и в одиночку повышать уровень сложности до «ада», хорошо?

После этого бессмысленного диалога подруги на короткое время помирились, решив сначала вместе раскрыть дело, а потом уже разбираться со всеми остальными проблемами.

«Рим не сразу строился», — и, не разобравшись во всех деталях, невозможно было найти настоящего «виновника».

У каждого преступления есть мотив. Начитавшись детективов и насмотревшись фильмов про расследования, Ли Сюэбай и Чжао Юйси решили начать с выяснения мотива «преступника».

Первой снова заговорила Чжао Юйси:

— Как думаешь, кого этот человек хотел угостить? Тебя или меня?

Ли Сюэбай пожала плечами.

— Не знаю.

— А как думаешь, этот человек — мужчина или женщина?

Ли Сюэбай снова пожала плечами.

— Не знаю.

— Ты вообще что-нибудь знаешь?

— Как и ты.

«Лиха беда начало», — но с таким «началом» дело явно было не раскрыть.

Как говорится в одном циничном высказывании: «Нет ничего невозможного, если готов сдаться».

Ли Сюэбай и Чжао Юйси подумали, что они действительно не учились на следователей, и пытаться раскрыть дело без каких-либо улик — пустая трата времени, поэтому быстро оставили эту затею.

Они решили «сохранить лицо».

— Не знаю, кто сказал, что бесплатный сыр бывает только в мышеловке, но раз уж мы поели, то выплевывать обратно как-то некрасиво, — сказала Чжао Юйси.

— Да-да, — поддакнула Ли Сюэбай, — да и вредно это для здоровья. Лучше не будем.

— Даже Бао Чжэну требовалось много дней, чтобы раскрыть дело. А он был самым умным человеком в Поднебесной. Мы не можем претендовать на его титул, это было бы нечестно.

— Да-да, высокомерие — это плохо. Не будем претендовать. Мы же добропорядочные граждане.

— Еду мы обратно не выплюнем, но дело все равно можно раскрыть. Просто не сразу. А когда раскроем, то вернем деньги тому, кто за нас заплатил.

— Да-да…

— Почему ты замолчала?

— Твои слова настолько убедительны, что мне нечего добавить.

Чжао Юйси вдруг замолчала. Через некоторое время она сказала:

— Байбай… мы же могли просто тихонько забыть об этом. Зачем весь этот спектакль? Здесь только мы вдвоем, зрителей нет.

— Я могу продолжить, — сказала Ли Сюэбай. — Да-да, нам нечего стыдиться. Мы просто приняли угощение, с кем не бывает? Но то, что мы дошли до такого самооправдания… это просто невероятно!

— …Пожалуйста, не впутывай меня в свое самобичевание. Спасибо за сотрудничество.

— Я поняла, почему я смогла спокойно сказать Восьми Кубикам Пресса те постыдные слова, — с важным видом заявила Ли Сюэбай. — Это все твое дурное влияние!

— Эй, эй, эй! С чего вдруг ты на меня нападаешь?

— Если я не могу впутать тебя в свое самобичевание, то мне остается только критиковать тебя отдельно.

Похоже, ни расследовать дело, ни стратегически отступать вместе у них не получалось.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение