Глава 2. Часть 2
Видимо, из-за того, что Ли Сюэбай в последнее время усердно работала над тем, чтобы стать настоящей писательницей, ее навыки повествования значительно улучшились. Рассказывая о случившемся, она говорила очень выразительно и эмоционально, словно опытный рассказчик, умело нагнетая напряжение…
В общем, все это настолько захватило единственную слушательницу, Чжао Юйси, что она не могла оторваться и даже пожалела, что не присутствовала при этом лично, чтобы увидеть все своими глазами. Чужие конфузы — это не дефицит, чем больше подробностей, тем лучше! Она была готова слушать все до последней детали.
Есть такая поговорка: «Поживешь подольше — и не такое увидишь».
Чжао Юйси думала, что никогда не увидит, как Ли Сюэбай, поклявшаяся провести жизнь в одиночестве, найдет себе пару. И вот, совершенно неожиданно, это случилось! Ее подруга, которая закрыла свое сердце для мужчин, возможно, вот-вот начнет романтические отношения, полные комичных ссор и примирений. Как тут не радоваться и не кипеть от восторга?
Чжао Юйси съела больше половины чипсов со вкусом лайма с журнального столика. В какой-то момент она почувствовала жажду и сделала большой глоток морса из чернослива, а затем восторженно воскликнула: — Ничего себе, как захватывающе! И что было дальше? — с нетерпением спросила она. — Что сказал этот из 1609-й?
Ли Сюэбай на мгновение потеряла дар речи от энтузиазма Чжао Юйси. Она смерила подругу неодобрительным взглядом и безэмоционально сказала:
— Я тут чуть ли не в трауре, а ты радуешься. Не слишком ли это?
Чжао Юйси, не понимая, что она сделала не так, подумала и ответила:
— Вроде нет, не слишком.
— Я начинаю подозревать, что ты не моя лучшая подруга, а шпионка, которую мои враги подослали, чтобы притворяться моей приятельницей. — Ли Сюэбай выдвинула вполне логичное предположение. — И как только я попадаю в какую-нибудь неприятную ситуацию, ты не можешь сдержать своей радости.
Столкнувшись с обоснованными претензиями Ли Сюэбай, Чжао Юйси поняла, что, возможно, немного переборщила с эмоциями.
— Ладно, постараюсь быть спокойнее. — Едва закончив фразу, она с любопытством спросила: — Так что же потом… что сказал Восемь Кубиков Пресса?
— Какие восемь кубиков пресса? — не поняла Ли Сюэбай. — Мы вообще об одном и том же говорим?
— Ну, тот парень, с которым у тебя утром был весь этот переполох, — пояснила Чжао Юйси. — Ты же сама говорила, что насчитала у него целых восемь кубиков пресса.
— То 1609-й, то Восемь Кубиков Пресса… ты даешь людям прозвища с невероятной скоростью. — Ли Сюэбай в шутку сложила руки в почтительном жесте. — Я просто преклоняюсь перед твоим талантом!
— Хватит… — Даже толстокожей Чжао Юйси было сложно выдержать этот сарказм. — Я поняла, что ты меня высмеиваешь. — Она вернулась к теме разговора. — Давай ближе к делу. Рассказывай, что сказал Восемь Кубиков Пресса, мне ужасно любопытно.
При упоминании о «восьми кубиках» Ли Сюэбай почувствовала, как в ней поднимается раздражение. Она взяла несколько чипсов, которые Чжао Юйси оставила на столике, и, гневно хрустя, сказала:
— Он сказал…
— Бессовестный ты извращенец!
Произнеся эту фразу, Ли Сюэбай почувствовала, как воздух вокруг застыл…
— Хм…
Сначала Ли Сюэбай услышала смешок…
…а затем последовало долгое молчание.
Не выдержав тишины, Ли Сюэбай приоткрыла один глаз, чтобы посмотреть, что делает этот «извращенец».
Пока Ли Сюэбай пыталась незаметно собрать информацию, Сун Яньчэнь надевал голубую рубашку, которую достал из шкафа. Солнце уже взошло, и яркий свет падал на его длинные пальцы, застегивающие пуговицы на воротнике. Картина была настолько прекрасной, что Ли Сюэбай невольно распахнула оба глаза.
Взгляд Ли Сюэбай скользнул по руке Сун Яньчэня вниз, и она подумала, что, как ни крути, у этого «извращенца» отличная фигура…
— Насмотрелась? — раздался голос Сун Яньчэня, когда Ли Сюэбай уже начала думать, что всем мужчинам в городе стоит брать пример с этого «извращенца» и заняться спортом, чтобы украсить городской пейзаж. Он как раз застегивал последнюю пуговицу.
— Насмотрелась… на что? — не сразу сообразив, о чем речь, растерянно переспросила Ли Сюэбай.
Сун Яньчэнь никак не ожидал, что встретит девушку, которая так откровенно пялится на него, а потом притворяется невинной овечкой.
Слегка смутившись, он сказал:
— На мое тело.
«На мое тело…» Какие смелые слова…
Ли Сюэбай сначала опешила от такой прямоты, но потом, увидев шкаф, цвет которого явно отличался от цвета шкафа в ее комнате, вдруг замолчала.
Что-то не так… Шкаф в ее комнате был кремового цвета, а этот — серый…
Проснувшись, Ли Сюэбай наконец начала осознавать, что находится совсем не в своей квартире…
В ужасе оглядев комнату, она готова была расплакаться.
Что же делать? Кажется, она оказалась в нелепой ситуации…
В одно мгновение Ли Сюэбай, словно сдувшийся шарик, потеряла всю свою воинственность и превратилась в испуганного перепела.
— Это… кажется, не моя комната… — промямлила она.
— «Кажется» здесь лишнее, — холодно ответил Сун Яньчэнь, повернувшись к ней лицом.
— А… а это твоя комната? — робко спросила Ли Сюэбай.
— За незаконное проникновение в чужое жилище знаешь, сколько дней дают? — не отвечая на ее вопрос, спросил Сун Яньчэнь со строгим выражением лица.
— Эм… ну… — Ли Сюэбай растерялась и в панике ляпнула первое, что пришло в голову: — А, я поняла! Это ты привел меня к себе, да?
(Нет комментариев)
|
|
|
|