Собачий Привет (Часть 2)

Мы не стали много говорить. Я вообще-то хотела его подколоть за то, что он так долго спускался, и заодно похвалить себя за удачу, что ему встретился такой добрый человек, как я. Но эта давно не виденная неловкая атмосфера была какой-то странной, и я проглотила слова.

Немного отвлекшись, я споткнулась о ступеньку, когда наполовину поднялась на второй этаж. Впопыхах я схватилась за перила, но всё равно не могла удержаться от падения на бетонную лестницу. Я уже смирилась и закрыла глаза, но в следующую секунду меня поддержали.

Почувствовав, как пакет с молочным чаем качнулся в воздухе, я открыла глаза.

Одной рукой он крепко держался за перила, другой схватил меня за руку. В выражении его лица читалось беспокойство.

Сердце сильно подпрыгнуло — я испугалась.

— Спасибо.

После моих слов он отпустил мою руку, заложил её за спину и посмотрел на пол справа от меня.

— Хорошо, что ты не упала.

Я проследила за его взглядом и увидела, что его молочный чай упал на ступеньку. Пакет был испачкан мелкими каплями жидкости — очевидно, он протёк.

Я поспешно опередила его и подняла пакет. Чай стал вытекать сильнее, но, к счастью, пакет был прочным и не порвался.

Я протянула ему свой чай.

— Извини, я такая неуклюжая. Возьми этот, карамельный жемчужный.

Он не взял, отпустил мою руку и забрал у меня протёкший чай.

— Не нужно, главное, что с тобой всё в порядке.

Сказав это, он быстро поднялся по лестнице, перепрыгивая через ступеньку, открыл дверь и остановился в дверях, глядя на меня.

— Я дома, пока.

— А, по… — Я подняла голову, глядя на него. Не успела я договорить, как он быстро закрыл дверь. Я ещё тянула окончание слова, не зная, стоит ли договаривать фразу, как он снова открыл дверь и тихо пробормотал:

— Прости, договори.

— …ка.

— Хорошо, пока.

Он снова собирался закрыть дверь, но ему помешала маленькая светло-жёлтая головка, внезапно высунувшаяся из-под ноги.

— Сяо Хай, не загораживай дверь.

Он ногой пытался загнать щенка обратно в комнату, но тот не слушался и путался у него в ногах. Тогда я смогла рассмотреть.

Щенок выглядел как маленькая дворняжка, совсем крошечный. Он постоянно высовывал голову, его чёрные глазки всё время смотрели на меня.

Стоять внизу было не очень удобно, и я начала подниматься. Маленькая дворняжка, увидев, что я иду, радостно подпрыгивала. Но когда я подошла совсем близко, он испугался и спрятался за ногами И Сы, украдкой поглядывая на меня.

— Это твоя собачка? Она такая маленькая, разве ей можно давать большие кости? — спросила я.

— Ничего, можно порубить и дать, — ответил он.

В этот момент маленькая дворняжка снова украдкой высунула голову, очень смело понюхала и, уткнувшись в мою обувь, пискляво гавкнула.

Он засмеялся:

— Наверное, узнал твой запах. Понял, что пакет с большими костями, который ему дали, был твоим.

Я немного удивилась:

— Неужели так бывает?

— У собак очень острое обоняние, особенно когда они маленькие. Они запоминают надолго.

К этому моменту Сяо Хай уже разыгрался, бегал вокруг моей обуви, нюхая, и при этом подпрыгивал на задних лапах, словно на пружинках. Такой милый.

— Его зовут Сяо Хай? — Я только что слышала, как он его назвал.

— Угу. Этот пёс слишком активный, целый день сам себя развлекает (букв. "само-хай"), вот так и назвали.

— Ничего не скажешь, подходит.

Видя, что Сяо Хай прыгает всё активнее, я не удержалась и присела, чтобы погладить его по голове.

Сначала он отшатнулся, увернувшись, но потом прищурил глаза и с наслаждением попытался улечься на мою обувь. И Сы быстро подхватил его.

— Прости, он немного зазнался.

— Ничего страшного.

Он держал Сяо Хая одной рукой, полуобнимая, полуприжимая, сдерживая его попытки вырваться. Мы встали.

— Эй, у тебя штаны порваны. Ты не упала только что?

Едва он сказал это, я вспомнила о своих забытых штанах и смущённо запрятала ноги назад.

— Нет-нет, не упала, не ударилась. Это раньше порвалось.

Он, кажется, немного сомневался, и я объяснила:

— Я раньше стирала и случайно порвала.

Он засмеялся, снова показав два клычка.

— Ну ты даёшь.

Этот небольшой эпизод занял довольно много времени. После очередного прощания я собиралась подниматься. Чувствуя, что он ещё не закрыл дверь и, кажется, стоит в дверях, глядя, как я поднимаюсь, я снова обернулась. Так и есть. Я помахала ему рукой.

Он не помахал, а неловко потянул себя за переднюю часть одежды. Взгляд его был немного мерцающим.

— Эм, я всё ещё не знаю твоего имени.

Я на мгновение замерла, не ожидая, что он спросит моё имя.

Наверное, увидев, что я не реагирую, он объяснил:

— Не пойми неправильно. Просто ты знаешь моё имя, и даже имя моей собаки, а я не знаю твоего. Это несправедливо.

Я подумала и решила, что это действительно несправедливо.

— Хэ Нин. Хэ из «Пашут просо в полдень», Нин из «спокойствие».

Я сказала ему. Он кивнул в ответ, и мы снова помахали друг другу на прощание.

— Поднимайся медленно.

— Угу, пока.

На этот раз я не оборачивалась, поднялась на пятый этаж одним махом, вошла в квартиру, закрыла дверь и прислонилась к ней, переводя дыхание.

Сердце сильно колотилось — всё-таки я поднялась на три этажа без остановки.

Я склонила голову и посмотрела на пакет с молочным чаем в руке.

Я не люблю быть в долгу. Так что, наверное, мне стоит вернуть ему стакан?

Эх, вот так дела.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение