Глава 18.1 Ты действительно не понимаешь?

Цао Ань спросил у Цзян Тао, во сколько ей удобнее созвониться по видео после работы. Она ответила: в семь вечера — пораньше бабушка еще дома, попозже — она уже вернется.

На самом деле ей хотелось сказать совсем другое: лучше не надо созваниваться по видео, переписываться в чате ведь вполне удобно.

Медсестра Цзян Тао посмотрела вверх, ища ответ на извечный вопрос «почему все это происходит именно с ней», а потом вздохнула, не найдя ответа на потолке.

В реальности за счет разницы в росте ей еще удавалось избегать прямого взгляда на лицо Цао Аня. Из-за маленькой линзы камеры мобильного телефона они будут смотреть прямо друг на друга. Цзян Тао все яснее ощущала: за вежливостью Цао Аня скрывается определенная настойчивость. Он мягко, но неотступно направлял развитие их отношений на более глубокий уровень.

Впрочем, это нормально — он ведь ее добивается. А пока Цзян Тао не испытывала к нему чувств, у него оставался только один способ: действовать постепенно.

Таков уж путь в свиданиях вслепую: два незнакомых человека общаются, узнают друг друга; если общение приносит положительные эмоции — все движется дальше, если нет — можно расстаться и все прекратить.

Раз уж Цзян Тао пообещала попробовать, она решила не уклоняться от неудобных моментов.

Она и сама хотела понять: оттолкнет ли ее осторожная настойчивость Цао Аня, или, напротив, она постепенно примет его.

Когда время приблизилось к семи, Цзян Тао устроилась на диване в гостиной. На столике перед ней стояли заранее нарезанные фрукты. Она решила: как только начнется звонок, поставит телефон на стол, чуть отодвинет его подальше, чтобы уменьшить ощущение давления, а сама будет спокойно есть фрукты и разговаривать — чтобы занять руки и отвлечься.

В 19:03 Цао Ань написал:

[Цао Ань: Тебе сейчас удобно?]

[Цзян Тао: Да, я просто смотрю телевизор.]

В тишине гостиной звуковой сигнал прозвучал особенно резко, заставив сердце Цзян Тао забиться так, словно строгий школьный учитель неожиданно вызвал ее к доске решать сложнейшую задачу.

Она стиснула зубы, присела за столик, быстро прижала телефон к коробке с салфетками, натянуто улыбнулась и нажала на кнопку «ответить».

Все сработало, и на экране появилась верхняя часть тела Цао Аня. Было видно, что сегодня он с аккуратной короткой стрижкой и одет в черный свитер. Возможно, из-за освещения он казался чуть бледнее обычного, но от этого его внутренняя сила никуда не исчезла. Узкие глаза внимательно наблюдали за ней, и Цзян Тао снова ощутила себя добычей, попавшей в поле зрения хищника: опасности, может, и не было, но из-за этого чувства хотелось убежать подальше.

Она поспешно отвела взгляд и посмотрела куда-то за его плечо:

— Ты остановился в гостинице?

— Это организовала ассоциация, поэтому мы живем по двое в одной комнате, — спокойно ответил Цао Ань.

Он переключил камеру на заднюю: небольшая комната, две односпальные кровати: одна пустая, у другой какой-то полноватый мужчина возился с чемоданом.

Цао Аня представил его:

— Это дядя Сунь, мой сосед по комнате, он тоже из нашего города.

Мужчина обернулся, весело махнул рукой:

— Ты же невеста сяо Цао, верно? Не переживай, я за ним пригляжу!

У Цзян Тао глаза округлились.

Камера переключилась обратно к Цао Аню.

Он заметил, как она покраснела от неловкости:

— Я пока отключусь. Пойду найду место потише, потом снова наберу.

Цзян Тао торопливо кивнула.

«Невеста» и «девушка со свидания вслепую» — совсем не одно и то же!

Она все еще была в замешательстве из-за короткого видеозвонка, как тут Цао Ань снова позвонил.

Цзян Тао приняла вызов.

На этот раз он стоял возле декоративного пруда перед гостиницей. Освещение было слабым, его фигура казалась еще более внушительной. На черный свитер он накинул куртку.

— Дядя Сунь пошутил, не обижайся. Перед тем как связаться с тобой, я уже все ему объяснил, — сказал Цао Ань.

Это полностью соответствовало серьезному характеру мужчине, и Цзян Тао легко поверила, приняв это объяснение.

Но один момент ее все же зацепил:

— А почему ты сразу не вышел?

Цао Ань улыбнулся:

— Хотел познакомить тебя с моим соседом.

— Мне ведь незачем его знать, — удивленно ответила Цзян Тао.

Не говоря уже о временном соседе на три-четыре дня, даже друзей Цао Аня ей пока представлять рано.

Цао Ань слегка улыбнулся:

— Ты действительно не понимаешь?

Вопрос прозвучал легко, непринужденно — будто между делом, будто это было небольшое напоминание, не требующее ответа.

При словах Цао Аня у Цзян Тао екнуло сердце. Она вспомнила сплетни бабушки о том, что мужчины в командировках могут изменять.

Девушка густо покраснела:

— Ты же не из-за бабушки все мне докладываешь? Она просто любит переживать. На самом деле совсем не нужно…

Цао Ань спокойно ответил:

— Не из-за бабушки. Этому я у отца научился. Он тоже всегда обо всем маме сообщает, когда в разъездах.

Цзян Тао замерла на секунду:

— У них, видимо, очень хорошие отношения.

Настал момент использовать тарелку с фруктами: она обняла ее руками. Внутри лежали маленькие алые клубнички — хоть и небольшие, зато зрелые и сладкие, как раз на один укус.

Съев одну, она заметила, что Цао Ань внимательно смотрит, как она ест. Чтобы скрыть смущение, поспешила завести разговор:

— Там, где ты сейчас, должно быть теплее, да?

Столица провинции находилась южнее города Тун.

— Примерно так, — кивнул мужчина. — Ты любишь клубнику?

— Да, люблю. Я вообще почти все фрукты люблю. В каждом сезоне есть любимые, — улыбнулась Цзян Тао.

— Моя бабушка раньше любила заниматься садом. У нас возле дома растут яблони, вишни, хурма… Когда плоды созреют, пришлю вам попробовать. Они вкуснее магазинных.

Цзян Тао сразу представила зеленый двор:

— Наверное, у вас большой участок?

Ее бабушка тоже мечтала выращивать овощи, но, к сожалению, у них не было земли.

Цао Ань легко рассмеялся, но из-за его резких черт и общей ауры в вечернем освещении улыбка казалась немного хищной.

— У дедушки дом действительно большой. А я сам живу в обычной квартире, тоже без земли, — рассказал мужчина.

Цзян Тао почувствовала, что тема уходит куда-то не туда — словно она вдруг начала выпытывать подробности о его семье. Чтобы сменить тему, она спросила:

— А как с проектом у парка Минху? Ты ведь теперь на обучении.

— Все уладил заранее, — ответил Цао Ань. — Без меня несколько дней справятся.

— У тебя, наверное, довольно свободный график.

— Бывают периоды, когда завал. — Потом мужчина поинтересовался: — Бабушки дома нет?

Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18.1 Ты действительно не понимаешь?

Настройки



Сообщение