Глава 11. Гу Синьчэн, дошедший до крайности (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Как только лифт начал движение, пьяный мужчина вдруг повернулся к Чжоу Жань и беспокойным взглядом окинул её с ног до головы.

Чжоу Жань с холодным лицом отступила на шаг, не обращая на него внимания.

— Мы же соседи по одному дому, может, обменяемся WeChat, чтобы познакомиться? Заведём дружбу.

С этими словами мужчина уже сунул ей под нос QR-код WeChat.

Чжоу Жань нахмурилась ещё сильнее. Она потянулась, чтобы нажать кнопку следующего этажа, но не успела её рука коснуться металлической кнопки, как мужчина, мощный, как тигр и медведь, загородил её своим телом.

Чжоу Жань окончательно потеряла терпение:

— Отойдите!

Покрасневший мужчина усмехнулся, запах алкоголя стал ещё сильнее, от него разболелась голова:

— Добавишь меня в WeChat, тогда отойду.

Его тело полностью загораживало панель кнопок, включая кнопку вызова.

В тесной кабине лифта маслянистый взгляд мужчины вызывал отвращение.

Чжоу Жань впервые оказалась в такой ситуации. Она крепко сжала телефон. В этот момент мужчина снова приблизился на шаг и полуугрожающим тоном сказал:

— Быстрее!

С тех пор как полгода назад он переехал в новую квартиру, он заметил эту красивую женщину, живущую на тринадцатом этаже. Она жила одна, и, казалось, к ней никто не приходил.

Раньше он не находил случая заговорить с ней, и вот, глубокой ночью, они случайно встретились.

Эта женщина, очевидно, только что вступила во взрослую жизнь, она была робкой и легко поддавалась контролю. Те два слова, которые она только что выкрикнула, должно быть, напугали её до смерти, и скоро она послушно добавит его в WeChat.

Как только он добавит её в WeChat, завтра утром он искренне извинится, воспользуется случаем, чтобы пригласить её на ужин, и так, шаг за шагом, чем больше они будут общаться, тем крепче станут их чувства.

Мужчина строил свои планы в уме, а Чжоу Жань уже размышляла, куда ей лучше ударить — в пах или в голень. Она вспомнила, что когда-то читала в интернете, что у голени есть особенно хрупкая кость, которую можно использовать для самообороны в экстренных ситуациях.

Тогда она не слишком внимательно читала, и Чжоу Жань забыла точное место.

Чжоу Жань притворилась, что смотрит в телефон, незаметно пошевелила правой ногой и только собралась поднять её, как кабина лифта внезапно замедлилась, а затем остановилась.

Двери лифта открылись, Чжоу Жань уже приготовилась выбежать наружу, и, подняв голову, увидела стоящего снаружи Гу Синьчэна.

Он стоял в контровом свете, с холодным лицом и едва заметным гневом между бровями.

Чжоу Жань не стала раздумывать, почему он здесь, и, воспользовавшись тем, что мужчина не смотрит, выскочила из лифта и крепко схватила Гу Синьчэна за руку.

Мужчина опомнился, поднял ногу, чтобы броситься в погоню, но с грохотом двери лифта без предупреждения захлопнулись. Если бы он не отдёрнул ногу так быстро, её бы защемило.

Чжоу Жань тоже вздрогнула от внезапного закрытия дверей лифта, её сердце бешено колотилось в груди.

Через несколько секунд она тихо выдохнула и, глядя на символ опускающегося лифта на экране, подняла глаза на человека рядом с собой.

На его лице не было никаких эмоций, оно было спокойным, как неподвижная озёрная гладь.

//

Гу Синьчэн повёл Чжоу Жань к соседнему лифту. Оставалось всего три этажа, и лифт быстро достиг тринадцатого этажа.

— Как ты себя сейчас чувствуешь? — спросила Чжоу Жань, снимая пальто, вернувшись домой.

— Намного лучше.

Взгляд Гу Синьчэна упал на две коробки с лекарствами, лежащие на столе Чжоу Жань, и уголки его губ приподнялись:

— Эти мне не помогут.

Гу Синьчэн уже переживал такую ночную прерывистую лихорадку раз в месяц. Время её начала было непостоянным, продолжительность тоже была неопределённой. Самый долгий раз она длилась два дня, а самый короткий — этот раз, два часа и двадцать минут.

Гу Синьчэн думал, что это, должно быть, связано с Чжоу Жань.

Вначале он тоже пробовал другие способы облегчения, но все они, без исключения, заканчивались неудачей.

— Правда? — Чжоу Жань аккуратно сложила пальто Гу Синьчэна, подошла и открыла упаковку с лекарством от простуды, шмыгнув носом. — Но мне они, наверное, помогут.

Она только что чихнула несколько раз подряд, что явно было предвестником простуды. Чжоу Жань решила действовать на опережение, разорвала пакетик с порошком от простуды, высыпала его в чашку, залила тёплой водой и собиралась выпить.

Пока вода остывала, она спросила:

— Что с тобой только что было? Такая высокая температура, может, стоит поехать в больницу и обследоваться?

Чжоу Жань не была уверена, может ли Гу Синьчэн пойти в больницу.

С виду и на ощупь Гу Синьчэн ничем не отличался от обычного человека, но Чжоу Жань не была уверена, что его внутреннее строение такое же, как у человека.

Если нет, то в больницу, конечно, идти нельзя.

— Не нужно.

Гу Синьчэн сидел напротив Чжоу Жань, на расстоянии вытянутой руки. Он ясно видел тонкий слой пота на её лбу.

Чжоу Жань бежала в аптеку, и камеры наблюдения всё чётко зафиксировали.

Гу Синьчэн не удивился. На самом деле, его обвинения в адрес Чжоу Жань в том, что она бросила его полгода назад, были необоснованными. В глазах тогдашней Чжоу Жань он ничем не отличался от стола, стула или даже камня на обочине дороги, и такое обращение было вполне разумным.

Но в нынешней ситуации у Гу Синьчэна не было другого выбора.

Ему нужна была Чжоу Жань, как эпифиту в тропическом лесу, который укореняется на ветвях высоких деревьев, чтобы получить необходимый ему солнечный свет, воздух и влагу.

— Возможно, это цена, которую я должен заплатить за то, что стал человеком, — спокойно добавил Гу Синьчэн.

Услышав это, Чжоу Жань снова нахмурилась, и почему-то вдруг вспомнила Русалочку из сказки Андерсена.

Обеим пришлось заплатить цену за то, чтобы стать людьми: Гу Синьчэн получил высокую температуру, а Русалочка — боль в ногах, как от порезов ножом.

На мгновение Чжоу Жань не знала, повезло Гу Синьчэну или нет.

Она хотела спросить Гу Синьчэна, что он думает о том, что стал человеком, но слова застряли у неё в горле, и она проглотила их обратно:

— Нет никакого решения?

— Пока не нашёл, — сказал Гу Синьчэн с лёгкой улыбкой.

Он не знал, как долго продлится этот симптом, возможно, это было кратковременным, а возможно, и долгосрочным.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Гу Синьчэн, дошедший до крайности (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение