Встреча 8

Встреча 8

Су Цзинъюй, не раздумывая, бросил преследование грабителя и побежал к Цюцю.

Ладони Цюцю сильно болели, одежда была испачкана пылью. Ее ясные глаза, полные слез, заставили сердце Су Цзинъюя сжаться от боли.

Он присел перед ней на корточки, взял ее ладони в свои и нежно подул на них, не скрывая своего беспокойства.

Цюцю инстинктивно позвала его по имени, не ожидая, что он присядет перед ней и будет смотреть на нее с такой нежностью. Она на мгновение застыла.

Кажется, никто никогда не смотрел на нее так нежно.

Забыв о боли в ладонях, Цюцю чувствовала только тепло его дыхания и видела полные сочувствия глаза, словно он боялся ее спугнуть. — Где-нибудь еще болит? — тихо спросил он.

Его слова вернули Цюцю в реальность. Боль снова дала о себе знать, и ей захотелось расплакаться. — Еще колени… — Она действительно боялась боли, ее глаза снова наполнились слезами.

Су Цзинъюй, чувствуя одновременно боль и беспокойство, словно его самого жгли огнем, не раздумывая, подхватил Цюцю на руки.

Внезапно оказавшись в воздухе, Цюцю тихонько вскрикнула.

— Сейчас поедем в больницу, обработаем раны, и тебе станет легче, — успокаивающе произнес мужчина, державший ее на руках.

Даже Фань Цюцю, не имевшая большого опыта общения с людьми, не могла не покраснеть. Однако она не забыла о своей нелюбви к больницам. — Не нужно в больницу, у меня дома есть аптечка…

Су Цзинъюй посмотрел на нее долгим, многозначительным взглядом. Неужели она приглашает его к себе домой?

Цюцю, встретившись с его темными глазами, не понимала, о чем он думает, но инстинктивно почувствовала исходящую от него опасность.

Однако это чувство быстро исчезло.

Цюцю не придала этому значения и тут же забыла.

Су Цзинъюй не хотел отпускать ее.

Поэтому он донес ее до дома, следуя ее указаниям.

К счастью, Цюцю никогда не клала телефон и ключи в рюкзак, который был предназначен для ноутбука и книг. Поэтому, несмотря на ограбление, потеря была не такой уж большой.

Достав ключи из кармана, Цюцю вспомнила о случившемся, и ее сердце сжалось от досады. — Это был мой любимый рюкзак… — Жаль, что его украли.

Су Цзинъюй хотел погладить Цюцю по голове и обнять ее, утешая, но… сейчас, когда он мог видеть ее так близко, это казалось еще лучше.

Войдя в квартиру, Су Цзинъюй, не обращая внимания на обстановку, сразу направился в гостиную, осторожно опустил Цюцю на диван и тут же отправился на поиски аптечки.

Хорошо, что это были всего лишь ссадины.

Раны нужно было промыть.

Цюцю боялась боли. Увидев перекись водорода, она испуганно вздохнула и жалобно посмотрела на него: — Может, не надо? — неуверенно спросила она.

Су Цзинъюй не мог вынести ее взгляда, но твердо ответил: — Надо.

Цюцю обиделась, но промолчала.

Су Цзинъюй, собравшись с духом, взял ее руку, аккуратно вытер ее, налил перекись водорода и поднес к ране.

Цюцю крепко сжала край одежды и зажмурилась. Резкая боль заставила ее вздрогнуть.

Су Цзинъюй посмотрел на нее — она крепко сжимала губы, терпя боль, — и его сердце сжалось еще сильнее.

Его движения стали более осторожными.

Когда он наконец обработал раны на ее ладонях, спины обоих покрылись испариной. Су Цзинъюй от напряжения, Цюцю от боли.

Су Цзинъюй все еще не мог расслабиться. Он хотел закатать ее штанину — ведь она говорила, что у нее болят колени.

Цюцю испугалась и, схватив его за руку, хотела остановить его, но не знала, как отказаться от его помощи. Это было так сложно.

Су Цзинъюй, увидев ее нерешительность, все понял. Девушка просто стеснялась.

Он ободряюще улыбнулся и опустил ее штанину. — Цюцю, переоденься в шорты, хорошо? Ткань будет натирать раны.

Очарованная его нежной улыбкой, Цюцю смотрела на Су Цзинъюя. Сегодня вечером он был совсем другим. На его лице отражались самые разные эмоции: беспокойство, сочувствие, нежность. Он был таким… живым.

Его улыбка была такой красивой.

Цюцю подумала, что Су Цзинъюй — самый красивый мужчина, которого она когда-либо видела.

И самый добрый.

Чем же она заслужила такого замечательного, такого заботливого начальника?!

Цюцю верила каждому слову босса Су и послушно встала, чтобы переодеться.

Су Цзинъюй, который все это время сидел на корточках перед ней, тоже встал и вдруг взял ее за руку.

Цюцю удивленно посмотрела на него.

— Может, мне тебе помочь? — с серьезным видом спросил Су Цзинъюй.

Щеки Цюцю мгновенно вспыхнули! Как босс Су может задавать такие вопросы с таким серьезным лицом?! Впрочем, судя по его виду, он просто хотел помочь.

Не говоря ни слова, Цюцю вырвала руку, бросилась в спальню, захлопнула дверь и повернула ключ в замке.

Су Цзинъюй, оставшись в гостиной, тихо рассмеялся, но на этот раз в его смехе слышалась нотка соблазна.

Если бы кто-то увидел его сейчас, то очень бы удивился. Су Цзинъюй, обычно такой сдержанный, сейчас открыто выражал свои эмоции. Кто бы мог подумать?

Жаль, что никто не видел этого редкого зрелища.

Смущенная Цюцю, забыв о боли, быстро нашла шорты и переоделась.

Собираясь выйти, она вдруг почувствовала смущение.

Это было странное чувство. За свои 22 года Цюцю никогда не испытывала такого, тем более по отношению к мужчине… Она прикоснулась к горящим щекам. Это новое для нее ощущение.

Впрочем, подумала Цюцю, это вполне нормально. За дверью ее ждет мужчина… Кто угодно бы смутился.

Сделав глубокий вдох, Цюцю открыла дверь.

Су Цзинъюй, как и ожидалось, сидел на диване и ждал ее.

Увидев ее, он слегка прищурился и поманил ее к себе.

Цюцю подошла и села рядом.

Хм… Что-то не так. Он жестом позвал ее, как домашнего питомца.

Су Цзинъюй про себя отметил, что девушка и правда очень послушная.

Такую наивную и милую девушку легко обмануть.

Взяв лекарство, Су Цзинъюй снова присел перед ней на корточки и начал обрабатывать раны.

На этот раз Цюцю была так поглощена своим смущением, что почти не чувствовала боли.

Придя в себя, она увидела, что раны уже обработаны, а Су Цзинъюй, склонившись, дует на ее колено.

Было немного щекотно.

Кажется, щекотало колено, или еще что-то… она не могла понять.

Пытаясь справиться с нахлынувшими эмоциями, Цюцю начала говорить: — Уже поздно…

Не успела она договорить, как Су Цзинъюй перебил ее: — Хочешь меня прогнать, как только я закончил?

Цюцю смутилась, она не знала, что сказать.

Су Цзинъюй усмехнулся, и Цюцю тут же выпрямила спину.

Видя ее напряжение, Су Цзинъюй улыбнулся еще шире.

Он посмотрел на нее долгим взглядом, а затем спросил: — Где твой телефон?

Цюцю растерялась, затем послушно разблокировала телефон и протянула его Су Цзинъюю.

Она чувствовала себя виноватой и была готова выполнить любую его просьбу.

— Какая ты послушная, — не удержавшись, тихо произнес Су Цзинъюй, беря телефон и начиная что-то набирать. Он не заметил, как покраснели кончики ушей Цюцю от этих слов.

— Я записал свой номер. Звони мне, если что-то случится. Или если будет страшно, хорошо? — сказал он, возвращая телефон.

Цюцю, слегка покраснев, кивнула и взяла телефон.

Су Цзинъюй встал и наконец сделал то, что давно хотел — он протянул руку и легонько погладил девушку по голове.

Мягкость ее волос поразила Су Цзинъюя. Они были такими нежными, тонкими и теплыми, совсем не такими, как его собственные — жесткими и холодными.

Су Цзинъюй вздохнул. Ему не хотелось убирать руку, но он боялся напугать девушку. Он лишь слегка коснулся ее волос и тут же отдернул руку, продолжая потирать ладонь, на которой, казалось, осталось тепло ее волос и ее запах.

— Я пойду. Не нужно меня провожать. Звони, если что, — сказал он, прокашлявшись, и его голос снова стал холодным и бесстрастным.

Цюцю, опустив голову, кивнула.

Су Цзинъюй, видя, как она хочет, чтобы он поскорее ушел, почувствовал легкую горечь в сердце, но ничего не сказал, открыл дверь и вышел.

Услышав звук закрывающейся двери, Цюцю расслабилась и откинулась на спинку дивана. Все это время она не смела поднять головы, потому что ее щеки горели.

Она так смутилась, что боялась даже посмотреть на него.

Ночью, лежа в постели, Цюцю сжимала в руке телефон, не отрывая от него глаз.

Несмотря на то, что это был первый раз, когда она столкнулась с чем-то таким пугающим, казалось, что с телефоном в руке ей не так страшно…

Какой у нее замечательный телефон.

Су Цзинъюй, спустившись вниз, не сразу уехал, а долго сидел в машине, погруженный в свои мысли.

Он снова и снова прокручивал в голове события сегодняшнего вечера.

Ужас, который он испытал, когда увидел, как на девушку напал грабитель, боль, которую он почувствовал, услышав ее плач…

А еще ее глаза, полные слез, следы от зубов на ее губах, тепло ее руки, мягкость ее волос… Сердце Су Цзинъюя снова забилось чаще.

Он слегка согнул ладонь, бессознательно потирая ее, вспоминая тепло ее прикосновения.

На этот раз Су Цзинъюй ясно осознал, что пропал.

Он влюбился в свою девочку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение