Глава 5 (Часть 2)

— Разве тебе здесь плохо? — ответил Третий вождь. — Если тебе что-то не нравится, если ты чем-то недовольна, скажи мне, и я сурово накажу виновных. Неуважение к Цзяоцзяо — это неуважение ко мне!

Услышав это, служанки вокруг задрожали от страха, их ноги подкосились. Жэнь Цзяоцзяо не хотела, чтобы из-за неё страдали другие, поэтому сказала Третьему вождю:

— Дело не в том, что они меня притесняют… — она указала пальцем на несчастных служанок, пробормотав: — Кто тут меня притесняет?

Затем её рука резко развернулась, и палец упёрся прямо в Третьего вождя:

— Это ты не выпускаешь меня отсюда!

Третий вождь мягко опустил её руку:

— Цзяоцзяо, ты несправедлива ко мне! Подумай сама, какое сейчас время?

— Постапокалипсис, — ответила Жэнь Цзяоцзяо.

— А теперь подумай хорошенько, чего в постапокалипсисе больше всего? — продолжил Третий вождь.

— Чего больше всего? — переспросила Жэнь Цзяоцзяо.

— Людей! В постапокалипсисе людей в избытке!

Жэнь Цзяоцзяо застыла на месте от испуга.

Третий вождь, не обращая внимания на её страх, продолжил:

— В постапокалипсисе царит закон джунглей. Здесь правят сильные, а слабые могут лишь подчиняться. Если кто-то не согласен, для него есть только один путь… Цзяоцзяо такая умная, ты ведь понимаешь, о каком пути я говорю? Поэтому я не выпускаю тебя ради твоей же защиты.

— Даже если ты прав, я всё равно хочу выйти прогуляться, — сказала Жэнь Цзяоцзяо.

Третий вождь пристально посмотрел на неё:

— Тогда так! Цзяоцзяо, давай я покажу тебе замок. Уверен, он тебе понравится.

— Хорошо, — неохотно согласилась Жэнь Цзяоцзяо.

— Тебе понравится! — заверил Третий вождь.

Так они вдвоём, в сопровождении нескольких слуг, направились в сад замка. Они пошли к северной части сада и вскоре подошли к воротам, сплетённым из травы. Кто-то уже открыл их. Войдя внутрь, Жэнь Цзяоцзяо увидела картину, совершенно не соответствующую этой эпохе: полный жизни пейзаж, повсюду цвели розовые шиповники. Это была первая по-настоящему красивая сцена, которую Жэнь Цзяоцзяо увидела с тех пор, как попала в постапокалипсис. С момента её прибытия она не видела ничего подобного. Каждый день проходил в борьбе за еду и на пути к Зоне выживания, она уже почти забыла, что она человек и ради чего живёт.

«Когда же я смогу вернуться в своё время? — думала она. — Здесь плохо ешь, плохо спишь. Постоянно боишься, что можешь умереть ни с того ни с сего». От мысли, что она здесь совсем одна, Жэнь Цзяоцзяо разрыдалась. Она плакала горько, навзрыд.

— Мне не нужны деньги! Мне ничего не нужно! — всхлипывала она. — Я просто хочу домой… Я же и муравья в жизни не раздавила, почему меня забросило в это проклятое место? Я больше никогда не буду тайком подменять папино вино на водопроводную воду, не буду красть карманные деньги, которые прячет мой брат, и подсыпать туда песок, и больше не буду смеяться над лучшей подругой, что она толще свиньи и глупее коровы!

Думая об этом, Жэнь Цзяоцзяо чувствовала невыносимую боль. «Я же не делала ничего плохого, это были просто маленькие шалости! Неужели небеса хотят моей смерти?» Погружённая в своё горе, Жэнь Цзяоцзяо вела себя так, что Третьему вождю казалась безумной. Глядя на неё, он снова засомневался в правильности своего выбора.

Тем временем Лу Е и Чжан Лань наконец добрались до замка Третьего вождя. Они смогли проникнуть лишь во внешний город; чтобы попасть внутрь замка, нужно было переодеться слугами, так как охрана здесь была очень строгой. Лу Е воспользовался моментом и оглушил служанку. Чжан Лань переоделась в её одежду и, договорившись с Лу Е о месте встречи, проникла в центр замка.

Жэнь Цзяоцзяо наконец выплеснула накопившийся гнев и обиду и начала приходить в себя.

— Я напугала тебя? Мне просто было так плохо, вот я и… я… — она снова была готова расплакаться.

— Мгм, я понимаю… Хочешь плакать — плачь. Не сдерживайся, — сказал Третий вождь.

Наша героиня Жэнь Цзяоцзяо снова зарыдала:

— Уа-а! Мама, я скучаю по тебе… Папа, я скучаю… — слёзы и сопли текли ручьём.

«Эта женщина не в себе, да ещё и нечистоплотная», — подумал Третий вождь, но на лице его сохранялось выражение заботы.

— Цзяоцзяо, может, ты чего-нибудь хочешь? — спросил он вслух.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение