По дороге в столицу (Часть 2)

Все, что Жань Жань видела внизу, было для нее новым и удивительным. Цзин Жун с улыбкой наблюдал за ней, затем передал ее узелки стражнику и, подхватив девушку, усадил ее на лошадь. Сам он сел следом.

Стражник следовал за ними на некотором расстоянии.

Поначалу Жань Жань немного боялась, но постепенно, по мере того как лошадь набирала скорость, ее страх сменился восторгом. Она раскинула руки, подставляя лицо ветру, и беззаботно рассмеялась.

С наступлением ночи путники остановились на постоялом дворе в одном из городов. Хозяин заведения приветливо встретил их:

— Прошу, гости дорогие, проходите!

От обилия новых впечатлений у Жань Жань разбегались глаза. Поднимаясь по лестнице, она чуть не упала, но Цзин Жун вовремя подхватил ее.

— Осторожнее.

— Ха-ха, хорошо!

Наверху Жань Жань увидела множество людей в одинаковой одежде. Цзин Жун сказал:

— Иди с ними, они помогут тебе помыться и переодеться. Хорошенько отдохни.

Жань Жань, впервые увидев столько людей, немного смутилась и робко потянула Цзин Жуна за рукав.

— А ты куда? Не будешь отдыхать? У тебя же еще раны…

Цзин Жун нежно погладил ее по щеке.

— Мне нужно сменить повязки. Я скоро вернусь.

— Я могу помочь! Я ведь должна заботиться о тебе, — напомнила Жань Жань о своих обязанностях.

— С этим я справлюсь сам. Будь умницей.

Жань Жань, постоянно оглядываясь, последовала за служанками. Цзин Жун проводил ее взглядом, дождался, пока она войдет в комнату, и направился в другую. Как только он вошел, присутствующие там люди поклонились и хором произнесли:

— Ваше Величество!

— Что происходит в столице? — спросил Цзин Жун. В его голосе больше не было мягкости, с которой он обращался к Жань Жань, теперь он говорил как император.

— Маркиз Вэнь несколько раз тайно связывался с вашей наложницей. А принц Хун с большой помпой отпраздновал день рождения своего восьмого сына, пригласив всю столичную знать.

Цзин Жун холодно хмыкнул.

— У него полный двор сыновей и дочерей, о которых он никогда не вспоминает. Использовать день рождения ребенка как предлог для налаживания связей… Довольно неуклюжая попытка.

Обсудив дела с подчиненными, Цзин Жун собрался уходить. Перед самым выходом один из них спросил:

— Ваше Величество, а что передать во дворец?

— Скажите Чэн Хаю, пусть все идет своим чередом.

— Слушаюсь! — В мгновение ока комната опустела.

Воцарилась тишина. Цзин Жун прошел в свои покои, где его ждали служанки, чтобы помочь ему помыться и переодеться. Затем пришел пожилой лекарь и обработал его раны.

Стражник, стоявший рядом, с тревогой спросил:

— Скажите, лекарь, когда мой господин поправится?

Старый лекарь завязал повязку.

— Не беспокойтесь. Раны вашего господина хорошо обработаны. Поврежденные мышцы уже почти восстановились. Если он воздержится от физических нагрузок, то через месяц полностью поправится.

Выслушав лекаря, Цзин Жун вспомнил свою первую встречу с Жань Жань и невольно вздохнул.

Стражник проводил лекаря, служанки помогли Цзин Жуну надеть халат, и он тихонько вошел в комнату Жань Жань. Была уже глубокая ночь. Он думал, что девушка спит, но она сидела на кровати в темноте, обнимая себя.

— Почему ты еще не спишь? — спросил Цзин Жун, подходя к кровати и зажигая свечу.

Жань Жань посмотрела на него.

— Не знаю, не могу уснуть. Почему ты так поздно? Тебе сменили повязки?

Цзин Жун нежно погладил ее по щеке.

— Да, все в порядке.

Жань Жань ничуть не смутилась, а, наоборот, сказала с виноватым видом:

— Я должна была заботиться о тебе, а в итоге ты сам обо всем позаботился. Меня окружили заботой столько людей… Может, мне лучше вернуться домой?

— Меня осмотрел лекарь и сменил мне повязки. В следующий раз я обязательно обращусь к тебе за помощью, — с притворной беспомощностью сказал Цзин Жун.

Жань Жань кивнула.

— Раз уж нашелся лекарь, это, конечно, хорошо. Просто меня немного смутило, когда столько людей помогали мне… мыться.

Цзин Жун улыбнулся.

— Только ты могла такое сказать. Постепенно привыкнешь. Когда мы вернемся ко мне домой, вокруг тебя будет еще больше людей.

Жань Жань заинтересовалась.

— Почему? Мне не нравится, когда меня окружают. Я убегу, я очень быстро бегаю.

Цзин Жун обнял ее.

— Ты можешь попросить их держаться от тебя подальше.

— А они послушают меня?

За разговором Жань Жань, убаюканная голосом Цзин Жуна, уснула.

Проснувшись, она обнаружила, что находится в небольшом, покачивающемся домике. Цзин Жун объяснил, что это карета, и они едут в ней, потому что он из-за ран не может ездить верхом.

Для Жань Жань это тоже было в новинку. Она открыла окно и увидела, что впереди стражник правит лошадьми, а вокруг — бескрайние луга, за которыми виднелся лес. В отличие от ее родных гор, здесь почти не было птиц.

Так они добрались до глубокого ущелья, остановились, чтобы полюбоваться им и обсудить его глубину.

Затем они остановились у водопада, чтобы оценить его ширину.

Потом они сделали привал в лесу, где росли незнакомые фрукты, и Жань Жань с удовольствием пробовала их на вкус.

Когда припасы, взятые из гор, закончились, стражник стал приносить им разнообразную еду. Жань Жань впервые попробовала столько всего вкусного.

Так, в дороге, наслаждаясь едой, напитками и новыми впечатлениями, они провели больше месяца. Раны Цзин Жуна полностью зажили, и они наконец добрались до столицы.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение