Глава 17: Гармония

Итак, благодаря настойчивости Ван Чжао и гарантии Пэй Фэна, Пэй Сю в конце концов не совершил подвиг, не зайдя в дом и потащив свою девушку обратно за одеждой.

Вместо этого он снова тщательно взял Ван Чжао за руку и, под выражением лица Пэй Фэна, словно говорящего "мне больно смотреть, я ослепну", с полными руками вещей толкнул большие двери из красного сандалового дерева и вошел в этот дом семьи Пэй, которому завидовали бесчисленные люди.

С тихим "Гул!" и усилением хватки руки, которую он держал, Пэй Сю повернул голову к Ван Чжао: он увидел, что, хотя она все еще улыбалась, ее невольное глотание и трудноигнорируемый запах еды, витающий между ними, сильно поколебали ее силу воли!

— Вы с самого утра столько всего сделали, наверное, даже если и ели, то проголодались.

Каким бы строгим ни был Пэй Фэн обычно, он не хотел изводить детей, поэтому тут же сказал: — Сядьте еще раз, поешьте с нами. Комната наверху тоже готова, потом отвезешь Сяо Чжао отдохнуть!

Пэй Сю опешил. Хотя он и надеялся, что его семья хорошо поладит с Ван Чжао, он не ожидал, что они так быстро примут ее.

Семья Пэй, как ни крути, была одной из ведущих семей Хуася. Помимо прочной основы, желающих заполучить их было особенно много.

Не говоря уже о людях снаружи, только в том же районе жили бесчисленные люди, которые каждый день пристально смотрели на их дом, страстно желая войти в двери семьи Пэй, или даже выйти замуж за мужчину из семьи Пэй, или взять в жены девушку из семьи Пэй.

Это привело к тому, что люди из семьи Пэй, как правило, были очень настороженны по отношению к незнакомцам.

Внешняя пристойность была их маскировкой, но на самом деле они редко открывали душу и тщательно заботились о ком-то.

Но сегодня было очевидно, что атмосфера во всем главном доме совершенно другая.

Их встречал не Дядя Линь с чрезмерно восторженным выражением лица, а три брата Пэй Фэн, Я и Сун.

По пути не было слуг, при входе их встретил горячий запах еды, а теперь еще и сказали, что комната готова...

Словно они заранее знали, что те обязательно вернутся, и выразили свое молчаливое приветствие новому члену семьи Пэй сдержанным, но очень внимательным образом.

— Хм... Спасибо, папа!

Ван Чжао, видя, что Пэй Сю не реагирует, поспешила взять инициативу на себя: — Мы утром мало ели, как раз немного проголодались!

Ван Чжао, которая на самом деле съела утром две с половиной корзинки маленьких паровых булочек, две булочки с маринованной капустой, миску рисового молока и миску соевого молока, тихонько погладила себя по животу, осторожно вдохнула аромат еды и молча подумала, что, вероятно, сможет съесть еще немного.

Эх, современная еда такая вкусная. Что толку, если в постапокалипсисе пользователи способностей имитируют современную еду?

То, что давно утеряно, загрязненные семена... Как бы ни "копировали", подделка остается подделкой, да еще и очень дорогой!

Один стебель "зелени" мог стоить Ван Чжао больше полугодовой зарплаты, она была бы дурой, если бы стала это есть!

— Ой, что вы столпились у двери?

Внезапно сбоку раздался мягкий голос.

Затем высокая, нежная, но очень энергичная женщина обошла ширму и улыбнулась им: — Старина Пэй говорит о тебе!

Зачем оставлять детей стоять у двери?

— Скажи "мама"!

Пэй Сю ничего не мог поделать с матерью, которая, нервничая, притворялась изысканной и препиралась с его отцом. Он снова притянул Ван Чжао к себе и ободряюще сказал: — Она очень рада тебя видеть.

Ван Чжао почувствовала симпатию к такой Госпоже Пэй (старшей).

Она постаралась вспомнить уроки, полученные в семье Пэй в прошлой жизни. В отличие от более резкого приветствия Пэй Фэну и другим, она отступила на полшага назад, грациозно поклонилась Госпоже Пэй (старшей) и звонко произнесла "мама".

Хотя ее одежда была совершенно неуместной, ее осанка и манеры были безупречны.

— Ой!

Госпожа Пэй (старшая) тут же перешла от семидесятипроцентной радости к восьмидесяти пятипроцентной.

Она тут же оставила мужа и сына, схватила послушную и милую Ван Чжао, пропустив режим злой свекрови, и сразу перешла в режим любящей и заботливой: — Посмотри, какая ты худая, наверняка мой Сю Сю плохо о тебе заботился!

— Не бойся, с мамой будешь есть мясо, точно не останешься голодной!

Ван Чжао чуть не рассмеялась над прозвищем, которое Госпожа Пэй (старшая) придумала для Пэй Сю, но сейчас она была как ягненок в руках свекрови, и любая реакция могла выдать ее.

Она могла только бросить на него взгляд, сдерживая смех, и успешно получила в ответ взгляд "мы потом разберемся". Затем ее схватила восторженная Госпожа Пэй (старшая), потащила за ширму и вывела на глаза остальным членам семьи Пэй, которые уже устали ждать!

Глядя на то, как молодые люди "обмениваются взглядами", Пэй Фэн не удержался и с улыбкой покачал головой, чувствуя, что такой день, полный цветов, зелени и солнечного света, как нельзя лучше подходит для молодых!

— Такая красивая девушка, это Ван Чжао, верно?

Госпожа Пэй (третья) считала, что Ван Чжао вживую гораздо красивее и изящнее, чем на фотографиях.

Увидев, что ее старшая невестка лично привела ее, она поняла, что эта новая племянница-невестка, должно быть, очень понравилась ее старшей невестке и остальным, поэтому без лишних церемоний тут же с улыбкой сказала: — Скорее, скорее!

Мы как раз собираемся ужинать!

Поедим и поговорим!

Самое теплое гостеприимство в Хуася, в любое время дня, всегда связано с едой.

Будь то деликатесы с гор и морей, птица или зверь, не нужны роскошные наряды и сервировка, достаточно просто сесть за один стол и вместе насладиться вкусной едой — это самый быстрый способ сблизить хозяев и гостей.

В постапокалипсисе, конечно, ели различные питательные пасты, искусно приготовленные поварами, а в современном мире, естественно, накрывали большой стол с хорошими блюдами.

Однако, учитывая двух пожилых людей и информацию о Ван Чжао, на кухне не готовили много мяса и рыбы, а больше легких и аппетитных блюд.

В семье Пэй было много людей, поэтому за одним столом, конечно, не поместились. Пришлось разделить столы: один для старших, другой для младших.

А поскольку Пэй Сю и Ван Чжао считались "новыми взрослыми", Госпожа Пэй (третья) сразу же усадила их за главный стол. После того как Старый Господин Пэй поднял палочки, Пэй Фэн разрешил всем начать есть.

— Горькую тыкву пока не трогай, съешь этот холодный бамбук.

Пэй Сю сидел рядом с Ван Чжао и, видя, что его наивная девушка, хоть и выглядела серьезной, на самом деле полностью сосредоточилась на еде, не удержался и с улыбкой положил ей еды: — Можешь брать все, что хочешь, только не ешь слишком жирное, хорошо?

Раньше он слышал от Чэнь Сунъюаня, что Ван Чжао почти ничего не ела. Хотя утром у нее был хороший аппетит, Пэй Сю боялся, что это просто из-за временного голода.

В блюдах семьи Пэй было немного масла, но некоторые основные блюда все же были необходимы.

Он боялся, что Ван Чжао, поддавшись соблазну, почувствует дискомфорт в желудке, а если она еще и будет терпеть, это будет слишком жалко.

— Наш Сю Сю тоже научился заботиться о людях!

Госпожа Пэй (вторая) с довольным видом сказала Госпоже Пэй (старшей): — Посмотрите, он даже жене еду кладет.

Раньше этот негодник и так-то не отбирал еду у других, и это уже было хорошо!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение