Глава 9. Статус (Часть 1)

— Ты очнулся?

Чжао Найань с любопытством подошла к худощавому юноше. Он оказался на удивление бледным и красивым.

Вероятно, из-за условий окружающей среды, люди, которых они видели в этом мире раньше, имели восково-желтый цвет лица, грубую, потрескавшуюся кожу и издавали неприятный запах.

Вчера они немного привели его в порядок и обнаружили, что он — настоящий красавчик.

Увидев, что юноша приходит в себя, Чжао Найань поспешила принять самый дружелюбный вид.

— Ааааа… — Но, очевидно, ее дружелюбие не передалось юноше, который с ужасом отпрянул в сторону.

— Эй, ну что ты!

Чжао Найань потрогала свое лицо: — Я что, такая страшная?

— Не прячься, я же тебя не съем. Эм, ты понимаешь, что я говорю?

Как тебя зовут?

Откуда ты?

Что вы вчера делали?

— …

— Неужели языковой барьер?

Хотя нет, Система же сказала, что в любом мире язык будет понятен, это базовый бонус от Системы.

— Эй, ты… Ладно, не бойся, я буду стоять здесь и не подойду.

Видя его испуганный взгляд, Чжао Найань почувствовала себя злодейкой, похищающей красавчика.

Тьфу, разве бывают такие красивые злодейки!

— Не волнуйся, тебе только что стало немного лучше, — Чжао Найань говорила медленно, боясь, что ее не поймут. — Я уже дала тебе лекарство. Хочешь поесть или попить?

Чжао Найань достала воду и прессованное печенье — это все, что у них сейчас было.

— …

Ответа по-прежнему не последовало, но юноша не сводил глаз с воды, которую она достала.

— …Ты хочешь пить?

Тогда подходи и пей, держи.

— …

— Хорошо, я оставлю воду здесь. Если захочешь пить, возьми сам, — сказав это, Чжао Найань очень тактично отошла на приличное расстояние.

Цок-цок, бездомный котенок, которого она когда-то подобрала, вел себя так же. Поначалу ей приходилось выходить из комнаты, чтобы он поел.

И действительно, она увидела, что выражение лица юноши немного смягчилось.

Подумав, Чжао Найань решила просто выйти из их укрытия.

— Почему ты вышла?

Только она вышла, как увидела Сун Сэньяо, идущего к ней большими шагами. В одной руке он держал сделанный им ранее лук со стрелами, а в другой — большого кролика?

— Кролик?

В этой пустыне есть кролики?

Это ведь кролик?

— Раз здесь есть такие большие птицы, естественно, будут и другие животные.

Он действительно похож на кролика, но он тоже несет в себе пламя, хотя и не сравнится с той большой птицей.

— Здешние животные, похоже, живут в симбиозе с огнем. Если пламя на их теле погаснет, они умрут. А если они умрут, пламя тоже погаснет.

— Значит, та птица вчера умерла потому, что ее пламя погасло?

А этот кролик сегодня умер, и поэтому его пламя погасло?

— Именно так. Но, учитывая уровень технологий этого мира, таких крупных животных, вероятно, невозможно убить человеческими силами.

Говоря это Чжао Найань, Сун Сэньяо ловко разделал кролика.

— Тушеная крольчатина, острая жареная крольчатина, кролик по-дворцовому, кролик кубиками, кролик с лотосом, жареный кролик, кролик на пару в рисовой муке, кролик в кляре… — Чжао Найань сглотнула слюну.

— Обжора, даже не думай. Сейчас мы можем только жарить или тушить, — Сун Сэньяо с улыбкой посмотрел на проголодавшуюся девушку.

— И то хорошо, и то хорошо. Я верю в кулинарные таланты капитана Суна, — за это время она так наелась прессованного печенья, что ее уже тошнило.

— О, чуть не забыла. Тот больной очнулся, но, кажется, с ним невозможно общаться, — Чжао Найань беспомощно пересказала ситуацию.

Сун Сэньяо прищурился, в его глазах мелькнул острый блеск.

— Не подходи к нему. Пока неясно, друг он или враг. Я поговорю с ним позже.

— О, — все внимание Чжао Найань теперь было сосредоточено на кролике. Дикий котенок, в конце концов, несъедобен.

Сун Сэньяо разделал кролика: половину пустил на тушение, половину — на жарку.

— Следи здесь за огнем, я пойду посмотрю на того парня, — сказал он. Некоторые вещи лучше не знать этой девушке.

— Идите, идите! — беззаботно махнула рукой Чжао Найань.

— Как тебе это удалось?

Я только что столько ему говорила, а он никак не реагировал, — Чжао Найань сидела у костра, переводя взгляд с ароматного жареного кролика на углях на тихонько присевшего рядом «дикого котенка».

— Сначала поедим. Когда насытимся, вместе его расспросим, — Сун Сэньяо уклонился от прямого ответа, сменив тему.

— Сначала выпей немного супа, — он налил миску кроличьего супа из уже готового котла и протянул Чжао Найань.

— Спасибо, — ее внимание тут же переключилось на еду. Хотя основной приправой в этом супе была соль, вкус был просто восхитительным.

Как только Чжао Найань допила суп, ей в руку сунули жареную кроличью ножку.

Затем она увидела, как Сун Сэньяо выловил из супа вареное мясо кролика, положил его в миску и протянул юноше.

И Чжао Найань увидела, как юноша, который только что смотрел на нее с опаской, послушно взял миску.

Хотя ел он не очень аккуратно, но делал это тихо.

— Вкусно! Что ты с ним сделал, почему он стал таким послушным?

— Это мужской разговор, тебе не нужно знать, — Сун Сэньяо отрезал ножом кусок крольчатины и положил себе в рот.

— Пф, я и не хочу знать.

Втроем они мирно поели, а затем начался совместный допрос.

— Как тебя зовут? — первой спросила Чжао Найань.

— Сяо Яньши.

Чжао Найань: …

Сун Сэньяо продолжил: — Откуда ты? Кто те люди, что были с тобой?

В итоге, благодаря расспросам Сун Сэньяо, они получили общее представление об этом мире.

Как они и предполагали, этот мир в основном представлял собой бесплодную пустыню.

Те люди из отряда смертников, которые тянули сеть во время охоты, действительно были рабами, как и этот Сяо Яньши.

Статус женщин в этом мире действительно был намного выше мужского. Причина проста: почти все женщины пробуждали в себе магию воды.

В этом мире обладание водными ресурсами равносильно обладанию властью.

Сун Сэньяо хотел спросить о городе Сюаньву, но, к сожалению, Сяо Яньши был всего лишь рабом и знал очень мало.

— Капитан Сун, в будущем я смогу вас содержать, — пошутила Чжао Найань. Она ведь раньше говорила, что вода здесь ценна и, возможно, на ее продаже можно будет неплохо жить.

— Не радуйся слишком рано. Ты сама не знаешь, насколько особенная твоя вода. Сможешь ли ты ее продать — это еще вопрос.

— Эм!

— Святая вода этой благородной девы очень высокого уровня. Ее можно продать за очень высокую цену.

Шух!

Глаза Чжао Найань загорелись от удивления, когда она посмотрела на «дикого котенка»: — Ты говоришь, что мою воду можно продать за большие деньги?

— Да, да. Благородная дева, разве вы не знали?

— Эм, я раньше не продавала, — Чжао Найань наспех придумала оправдание.

Неожиданно собеседник воспринял это как должное: — Моя матушка говорила, что благородные девы высокого уровня никогда не выходят продавать воду. Они никогда не станут заниматься таким низким делом.

— Продавать воду — низкое дело? — Чжао Найань не могла этого принять.

— Нет, нет! Я не это имел в виду, благородная дева… раб…

— Ладно, ладно, не бойся, я тебя ни в чем не виню.

Сяо Е… нет, Сяо Яньши, почему ты так меня боишься? Я ведь спасла тебя и позаботилась о тебе.

Неужели я тебе чем-то не нравлюсь?

— Нет, нет, благородная дева! Раб никогда не видел такой доброй благородной девы, как вы, правда!

Это раб низок и недостоин находиться рядом с благородной девой.

Глаза Сяо Яньши наполнились слезами, на его лице было восхищение. Он смиренно опустился на колени перед Чжао Найань и начал кланяться.

— Эй, зачем ты сразу на колени?! — подскочила Чжао Найань.

— Ты, ты сначала встань, говори нормально!

— Да, да, благородная дева!

— Кхм! — Чжао Найань вдруг растерялась и не знала, что спросить. Она взглянула на Сун Сэньяо.

— Сяо Яньши, как ты определил, что эту воду можно продать за хорошую цену? — едва Сун Сэньяо произнес эти слова, как увидел, что Сяо Яньши, только что бывший таким смиренным, смотрит на него с неодобрением.

— …

— Что случилось? — Чжао Найань удивилась напряженной атмосфере между ними.

— Благородная дева, как он, будучи Сяоши, смеет говорить в присутствии благородной девы? Это так не по правилам.

В городе его бы за это забили до смерти.

— Сяоши?

Забили до смерти? — Чжао Найань была поражена. Что это за мир?

Сун Сэньяо, хоть и не все понял, почувствовал себя очень неприятно после этих слов.

— Что такое Сяоши?

Через полчаса, после подробных расспросов, Чжао Найань и Сун Сэньяо узнали еще кое-что об этом мире.

Но информация была настолько невероятной, что на какое-то время воцарилась тишина.

— Кхм-кхм, на самом деле, это не так уж и трудно принять, — Чжао Найань едва сдержала смех.

— Капитан Сун, посмотрите, в древние времена у мужчин ведь тоже было по три жены и четыре наложницы.

В этом мире просто мужчины и женщины поменялись местами.

— Видите, Сяоши — это же как древние служанки-наложницы, Сяоцзюнь — как наложницы-инян, а Чжэнцзюнь — как главная жена.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение