— Ты очнулся?
Чжао Найань с любопытством подошла к худощавому юноше. Он оказался на удивление бледным и красивым.
Вероятно, из-за условий окружающей среды, люди, которых они видели в этом мире раньше, имели восково-желтый цвет лица, грубую, потрескавшуюся кожу и издавали неприятный запах.
Вчера они немного привели его в порядок и обнаружили, что он — настоящий красавчик.
Увидев, что юноша приходит в себя, Чжао Найань поспешила принять самый дружелюбный вид.
— Ааааа… — Но, очевидно, ее дружелюбие не передалось юноше, который с ужасом отпрянул в сторону.
— Эй, ну что ты!
Чжао Найань потрогала свое лицо: — Я что, такая страшная?
— Не прячься, я же тебя не съем. Эм, ты понимаешь, что я говорю?
Как тебя зовут?
Откуда ты?
Что вы вчера делали?
— …
— Неужели языковой барьер?
Хотя нет, Система же сказала, что в любом мире язык будет понятен, это базовый бонус от Системы.
— Эй, ты… Ладно, не бойся, я буду стоять здесь и не подойду.
Видя его испуганный взгляд, Чжао Найань почувствовала себя злодейкой, похищающей красавчика.
Тьфу, разве бывают такие красивые злодейки!
— Не волнуйся, тебе только что стало немного лучше, — Чжао Найань говорила медленно, боясь, что ее не поймут. — Я уже дала тебе лекарство. Хочешь поесть или попить?
Чжао Найань достала воду и прессованное печенье — это все, что у них сейчас было.
— …
Ответа по-прежнему не последовало, но юноша не сводил глаз с воды, которую она достала.
— …Ты хочешь пить?
Тогда подходи и пей, держи.
— …
— Хорошо, я оставлю воду здесь. Если захочешь пить, возьми сам, — сказав это, Чжао Найань очень тактично отошла на приличное расстояние.
Цок-цок, бездомный котенок, которого она когда-то подобрала, вел себя так же. Поначалу ей приходилось выходить из комнаты, чтобы он поел.
И действительно, она увидела, что выражение лица юноши немного смягчилось.
Подумав, Чжао Найань решила просто выйти из их укрытия.
— Почему ты вышла?
Только она вышла, как увидела Сун Сэньяо, идущего к ней большими шагами. В одной руке он держал сделанный им ранее лук со стрелами, а в другой — большого кролика?
— Кролик?
В этой пустыне есть кролики?
Это ведь кролик?
— Раз здесь есть такие большие птицы, естественно, будут и другие животные.
Он действительно похож на кролика, но он тоже несет в себе пламя, хотя и не сравнится с той большой птицей.
— Здешние животные, похоже, живут в симбиозе с огнем. Если пламя на их теле погаснет, они умрут. А если они умрут, пламя тоже погаснет.
— Значит, та птица вчера умерла потому, что ее пламя погасло?
А этот кролик сегодня умер, и поэтому его пламя погасло?
— Именно так. Но, учитывая уровень технологий этого мира, таких крупных животных, вероятно, невозможно убить человеческими силами.
Говоря это Чжао Найань, Сун Сэньяо ловко разделал кролика.
— Тушеная крольчатина, острая жареная крольчатина, кролик по-дворцовому, кролик кубиками, кролик с лотосом, жареный кролик, кролик на пару в рисовой муке, кролик в кляре… — Чжао Найань сглотнула слюну.
— Обжора, даже не думай. Сейчас мы можем только жарить или тушить, — Сун Сэньяо с улыбкой посмотрел на проголодавшуюся девушку.
— И то хорошо, и то хорошо. Я верю в кулинарные таланты капитана Суна, — за это время она так наелась прессованного печенья, что ее уже тошнило.
— О, чуть не забыла. Тот больной очнулся, но, кажется, с ним невозможно общаться, — Чжао Найань беспомощно пересказала ситуацию.
Сун Сэньяо прищурился, в его глазах мелькнул острый блеск.
— Не подходи к нему. Пока неясно, друг он или враг. Я поговорю с ним позже.
— О, — все внимание Чжао Найань теперь было сосредоточено на кролике. Дикий котенок, в конце концов, несъедобен.
Сун Сэньяо разделал кролика: половину пустил на тушение, половину — на жарку.
— Следи здесь за огнем, я пойду посмотрю на того парня, — сказал он. Некоторые вещи лучше не знать этой девушке.
— Идите, идите! — беззаботно махнула рукой Чжао Найань.
— Как тебе это удалось?
Я только что столько ему говорила, а он никак не реагировал, — Чжао Найань сидела у костра, переводя взгляд с ароматного жареного кролика на углях на тихонько присевшего рядом «дикого котенка».
— Сначала поедим. Когда насытимся, вместе его расспросим, — Сун Сэньяо уклонился от прямого ответа, сменив тему.
— Сначала выпей немного супа, — он налил миску кроличьего супа из уже готового котла и протянул Чжао Найань.
— Спасибо, — ее внимание тут же переключилось на еду. Хотя основной приправой в этом супе была соль, вкус был просто восхитительным.
Как только Чжао Найань допила суп, ей в руку сунули жареную кроличью ножку.
Затем она увидела, как Сун Сэньяо выловил из супа вареное мясо кролика, положил его в миску и протянул юноше.
И Чжао Найань увидела, как юноша, который только что смотрел на нее с опаской, послушно взял миску.
Хотя ел он не очень аккуратно, но делал это тихо.
— Вкусно! Что ты с ним сделал, почему он стал таким послушным?
— Это мужской разговор, тебе не нужно знать, — Сун Сэньяо отрезал ножом кусок крольчатины и положил себе в рот.
— Пф, я и не хочу знать.
Втроем они мирно поели, а затем начался совместный допрос.
— Как тебя зовут? — первой спросила Чжао Найань.
— Сяо Яньши.
Чжао Найань: …
Сун Сэньяо продолжил: — Откуда ты? Кто те люди, что были с тобой?
В итоге, благодаря расспросам Сун Сэньяо, они получили общее представление об этом мире.
Как они и предполагали, этот мир в основном представлял собой бесплодную пустыню.
Те люди из отряда смертников, которые тянули сеть во время охоты, действительно были рабами, как и этот Сяо Яньши.
Статус женщин в этом мире действительно был намного выше мужского. Причина проста: почти все женщины пробуждали в себе магию воды.
В этом мире обладание водными ресурсами равносильно обладанию властью.
Сун Сэньяо хотел спросить о городе Сюаньву, но, к сожалению, Сяо Яньши был всего лишь рабом и знал очень мало.
— Капитан Сун, в будущем я смогу вас содержать, — пошутила Чжао Найань. Она ведь раньше говорила, что вода здесь ценна и, возможно, на ее продаже можно будет неплохо жить.
— Не радуйся слишком рано. Ты сама не знаешь, насколько особенная твоя вода. Сможешь ли ты ее продать — это еще вопрос.
— Эм!
— Святая вода этой благородной девы очень высокого уровня. Ее можно продать за очень высокую цену.
Шух!
Глаза Чжао Найань загорелись от удивления, когда она посмотрела на «дикого котенка»: — Ты говоришь, что мою воду можно продать за большие деньги?
— Да, да. Благородная дева, разве вы не знали?
— Эм, я раньше не продавала, — Чжао Найань наспех придумала оправдание.
Неожиданно собеседник воспринял это как должное: — Моя матушка говорила, что благородные девы высокого уровня никогда не выходят продавать воду. Они никогда не станут заниматься таким низким делом.
— Продавать воду — низкое дело? — Чжао Найань не могла этого принять.
— Нет, нет! Я не это имел в виду, благородная дева… раб…
— Ладно, ладно, не бойся, я тебя ни в чем не виню.
Сяо Е… нет, Сяо Яньши, почему ты так меня боишься? Я ведь спасла тебя и позаботилась о тебе.
Неужели я тебе чем-то не нравлюсь?
— Нет, нет, благородная дева! Раб никогда не видел такой доброй благородной девы, как вы, правда!
Это раб низок и недостоин находиться рядом с благородной девой.
Глаза Сяо Яньши наполнились слезами, на его лице было восхищение. Он смиренно опустился на колени перед Чжао Найань и начал кланяться.
— Эй, зачем ты сразу на колени?! — подскочила Чжао Найань.
— Ты, ты сначала встань, говори нормально!
— Да, да, благородная дева!
— Кхм! — Чжао Найань вдруг растерялась и не знала, что спросить. Она взглянула на Сун Сэньяо.
— Сяо Яньши, как ты определил, что эту воду можно продать за хорошую цену? — едва Сун Сэньяо произнес эти слова, как увидел, что Сяо Яньши, только что бывший таким смиренным, смотрит на него с неодобрением.
— …
— Что случилось? — Чжао Найань удивилась напряженной атмосфере между ними.
— Благородная дева, как он, будучи Сяоши, смеет говорить в присутствии благородной девы? Это так не по правилам.
В городе его бы за это забили до смерти.
— Сяоши?
Забили до смерти? — Чжао Найань была поражена. Что это за мир?
Сун Сэньяо, хоть и не все понял, почувствовал себя очень неприятно после этих слов.
— Что такое Сяоши?
Через полчаса, после подробных расспросов, Чжао Найань и Сун Сэньяо узнали еще кое-что об этом мире.
Но информация была настолько невероятной, что на какое-то время воцарилась тишина.
— Кхм-кхм, на самом деле, это не так уж и трудно принять, — Чжао Найань едва сдержала смех.
— Капитан Сун, посмотрите, в древние времена у мужчин ведь тоже было по три жены и четыре наложницы.
В этом мире просто мужчины и женщины поменялись местами.
— Видите, Сяоши — это же как древние служанки-наложницы, Сяоцзюнь — как наложницы-инян, а Чжэнцзюнь — как главная жена.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|