Глава 1

В тот день, когда Ло Юйцзин объявил, что женится на мне, на всю страну Дася неожиданно обрушился снегопад, который не прекращался три дня и три ночи.

Многие говорили, что это дурное предзнаменование. Такое случилось впервые, и это — недовольство Небес мною.

Говорили, что я непременно стану наследной принцессой, что принесет гибель стране, и как может вся Цинся оказаться в моих руках?

Голоса, требовавшие от Ло Юйцзина отказаться от женитьбы на мне, звучали все громче.

При дворе поднялся страшный шум, и не нашлось ни одного человека, кто бы поддержал его решение.

Канцлеры настаивали, чтобы Ло Юйцзин женился на своей кузине Янь Ситун.

Но Ло Юйцзин совершенно не обращал на них внимания, упрямо настаивая на браке со мной.

Сама не помня как, я вышла за него замуж — за человека, о котором даже мечтать не смела.

Все говорили, что я отняла чужого мужа и за это меня постигнет небесная кара. В одночасье я стала объектом всеобщих проклятий, и потоки брани обрушились на меня.

Восемь лет мы прожили в браке, относясь друг к другу с почтением, словно чужие. Наше брачное ложе оставалось нетронутым. Он же, словно благородный муж, окружал меня всевозможной заботой.

Каждый раз он спрашивал меня, что я делаю дома одна, когда его нет.

Мы были похожи на птиц небесных: нельзя сказать, что мы любили друг друга, но мы были друг у друга.

Так продолжалось до того дня, пока не вернулась его кузина. Они с Ло Юйцзином помирились, словно никогда и не ссорились.

*

В тот день Ло Юйцзин силой потащил меня на банкет, устроенный императором в честь победного возвращения генерала Линь Ханьсуна.

Имя Линь Ханьсуна гремело на всю Цинся. В свои двадцать три года он был непобедим, ведя войска в бой, и ни разу не потерпел поражения. Император, устроив банкет, выказывал ему свое высокое уважение.

Янь Ситун, увидев, что мы вошли вместе, тут же решительно оттащила Ло Юйцзина и усадила рядом с собой.

Я же нашла себе место в углу и напилась до беспамятства.

Шангуань Сян начал подначивать:

— Племянник, а где же твоя наследная принцесса, на которой ты женился? Уж не боишься ли ты привести ее, чтобы не опозориться?

Присутствующие тоже стали оглядываться по сторонам.

Ло Юйцзин еще не успел ответить.

Как Янь Ситун опередила его:

— Боюсь, наследная принцесса и не видела таких пышных приемов. Разве можно было позволить ей прийти и испортить вам веселье? Шангуань Сян, вы согласны?

Ло Юйцзин холодно взглянул на нее:

— Она — моя наследная принцесса. Ты не имеешь права так говорить о ней.

Император пожурил его:

— Цзин'эр, не говори так с Тун'эр. Смотри, не дай ей себя ослепить! Когда ты решил жениться на ней, я хотел было возразить, но, видя твою непреклонность, все же согласился.

Янь Ситун, услышав это, просияла от радости, но промолчала.

Ло Юйцзин поднялся и огляделся, ища меня повсюду. Не найдя, он вышел наружу, но и там меня не было.

Встревоженный, он бросился обратно в зал. На этот раз его взгляд прошелся по углам, и он увидел меня, одиноко пьющую в уголке.

Он подошел, собираясь поднять меня, но я закричала:

— Злодей хочет меня убить! На помощь!

Мой крик привлек всеобщее внимание, собрались зеваки.

Он мягко улыбнулся и нежно сказал:

— Я твой муж!

Янь Ситун сверлила меня злобным взглядом, готовая съесть живьем.

Генерал Линь Ханьсун, услышав шум, тоже подошел посмотреть.

Он заботливо снял с себя красный плащ, накинул мне на плечи и почтительно произнес:

— Ваше Высочество Наследный принц, наследная принцесса пьяна. Вам лучше увести ее.

Ло Юйцзину стало жаль меня, и он уже собрался уводить меня.

Но тут подбежала Янь Ситун и схватила его за рукав:

— Брат Юйцзин, ты уже уходишь?

Ло Юйцзин стряхнул ее руку и решительно ушел.

Он привез меня домой и заботливо ухаживал за мной. Боясь, что меня стошнит от выпитого, он даже сварил отрезвляющий чай и сам поил меня с ложечки.

Служанки, видевшие это, не могли сдержать зависти.

Так продолжалось до часа Ю. Янь Ситун, сославшись на то, что пьяна, увела его, приказав слугам позаботиться обо мне.

Служанки снова принялись жалеть меня, говоря, как мне не повезло выйти замуж за человека, который меня не любит. Зачем это было нужно? Найти любящего мужа было бы в сто, в тысячу раз лучше.

Во дворце поползли слухи, что и я, и его кузина напились, но он позаботился только о кузине, бросив меня одну.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение