Возвращение

Хотя мы уже пересекли границу Ляоюаня, до столицы оставалось еще несколько дней пути.

После свадебной церемонии я больше не видела правителя. Всё это время я провела с девушками-воинами, переодетыми служанками, планируя, как подобраться к нему.

На третью ночь после нашего отъезда одна из девушек получила секретное послание.

Люди Чу Хао, сопровождавшего меня, нашли Лу Инхуа. Ему удалось бежать из Ляоюаня, и сейчас он ждет моего сигнала, устроив засаду на пути в столицу.

Как только Лу Инхуа узнал, что правитель Ляоюаня сам приехал за мной, он понял, что император отправил меня для совместной операции.

Это был мой лучший шанс.

Днем я отправила гонца к солдатам Ляоюаня, чтобы те сообщили правителю, что я плохо себя чувствую и тоскую по дому, и таким образом заманили его ко мне.

Вечером, когда лагерь был разбит, я налила две чашки кумыса и села у костра.

Девушки-воины должны были оставаться бдительными, поэтому не пили, а стояли позади меня, охраняя.

Я делала вид, что пью много, но лишь слегка пригубляла кумыс, незаметно выплевывая остальное.

Поэтому, когда правитель Ляоюаня нетерпеливо подошел ко мне, он увидел меня съежившейся у огня.

Он с интересом сел рядом и оглядел меня. — Хм, похоже, что и Хуаянская княжна из Да Цзин — всего лишь обычная женщина.

— Я покинула родные края ради мира между нашими странами, — пожала я плечами, глядя на луну. — Неужели мне нельзя выпить, чтобы заглушить тоску?

— Довольно острые зубки, — усмехнулся правитель Ляоюаня, качая головой. — Мне сказали, что ты нездорова. Тебя осмотрел лекарь? Я бы не хотел, чтобы княжна из Да Цзин умерла, едва прибыв в столицу.

— Это всего лишь тоска по дому. Такое случается, — я взяла еще одну чашку кумыса и, скрывая свои действия рукавом свадебного платья, добавила в нее порошок, размягчающий кости. — Вот, правитель, вы же не откажетесь выпить со своей будущей женой?

— Хе-хе, почему бы и нет.

Правитель Ляоюаня взял чашку. Затаив дыхание, я следила за ним, сжимая в другом рукаве порошок пяти ядов.

Он сделал всего один глоток, а затем, выронив чашку, схватился за горло. — Ты…!

Я быстро высыпала ему на лицо порошок пяти ядов. Его кожа начала зеленеть и гнить.

Получилось!

Через мгновение яд подействует!

Видя, что все идет по плану, девушки-воины тут же окружили меня и бросились бежать.

Быстрее…

Я не смела оглядываться, слыша лишь, как девушки отбиваются от преследователей ножами и стрелами из рукавов. Нужно бежать, бежать без оглядки, как можно скорее выбраться отсюда!

Но правитель Ляоюаня был опытным воином. Даже отравленный, он нашел в себе силы схватить лук у стражника и изо всех сил выстрелил в меня. — Проклятые… жители Да Цзин!!!

Выпустив стрелу, правитель Ляоюаня упал на землю, тяжело дыша, не в силах сопротивляться.

— Княжна, осторожно!

— Княжна!

Я резко обернулась и увидела стрелу, летящую прямо мне в голову!

Бежать…

Скорее…

Но в этот момент мои ноги словно приросли к земле. Я не могла двинуться с места.

Вдруг рядом раздался знакомый голос, сопровождаемый мелодичным звоном колокольчиков.

— Сяо Линъэр!

Тень накрыла меня. Кто-то встал передо мной и мечом отбил смертоносную стрелу.

— Лу… Инхуа…

Он похудел, его одежда была изорвана, а тело покрыто ранами. Лишь глаза сияли прежним блеском.

Былой задор и гордость молодого генерала словно исчезли. Он из последних сил добрался до меня.

— Лу Инхуа… Лу Инхуа! Это действительно ты!

Слезы хлынули из моих глаз.

Страх, обида, отчаяние — все эти чувства исчезли без следа, как только я увидела его. Осталась лишь радость и облегчение.

— Это я, Сяо Линъэр! — Лу Инхуа улыбнулся и протянул мне поводья. — Беги обратно, я разберусь с правителем Ляоюаня!

С этими словами он бросился вперед. Его меч сверкал, оставляя за собой блестящие следы.

Хотя людей у Лу Инхуа было немного, они смогли задержать преследователей.

Я вскочила на лошадь, с тревогой оглядываясь.

Лу Инхуа прорвался сквозь врагов и, прикрываемый своими людьми, добрался до корчившегося в агонии правителя Ляоюаня. Одним ударом он пронзил его сердце!

Правитель Ляоюаня… был мертв.

— У-у-у! — Вдали раздался звук рога.

Мое лицо исказилось от ужаса. Это приближалась основная армия Ляоюаня!

— Лу Инхуа! Возвращайся скорее!

Лу Инхуа быстро отступил, используя «легкую походку», чтобы догнать меня. Когда армия Ляоюаня оказалась совсем близко, он вскочил на лошадь позади меня, схватил поводья и пришпорил коня. — Сяо Линъэр, держись крепче!

— Нам нужно скорее домой!

— Я знал, что моя Сяо Линъэр справится, — сказал он, тяжело дыша, и еще сильнее пришпорил коня. — Но я виноват… Я не думал, что правитель Ляоюаня обратит внимание на тебя и втянет тебя в это.

— Твои родители меня убьют.

В голосе Лу Инхуа звучало раскаяние. Я покачала головой и прижалась к нему. — После таких слухов я бы все равно волновалась. Даже если бы не поехала с тобой, я бы все равно нашла способ добраться до северной границы.

— Лу Инхуа, не стоит меня недооценивать. Посмотрим, как я с тобой разберусь, когда мы вернемся.

— Когда мы вернемся, можешь наказывать меня как хочешь, — усмехнулся он.

Я хотела что-то ответить, но услышала позади нарастающий топот копыт.

— Почему они так быстро?..

— Эти ляоюаньцы… — Лу Инхуа оглянулся, стиснул зубы и еще больше увеличил скорость.

Но лошадь уже была на пределе. Лу Инхуа мрачно произнес: — Сяо Линъэр, если они нас догонят, ты должна бежать к границе.

— Нет! Лу Инхуа, ты не бросишь меня одну! — отрезала я. — Генерал Чу Хао ждет нас у границы. Мы должны вернуться вместе!

— Что бы ни случилось, я буду с тобой!

Я была готова к такому повороту событий.

Если кто-то из нас должен выжить, то пусть это будет Лу Инхуа.

Он — генерал Лу, опора Да Цзин.

Армия не может потерять своего командира.

Я снова оглянулась. Преследователи приближались, уже натягивая луки.

— …Прости меня, лошадка.

Достав нож, я, стиснув зубы, вонзила его в бедро лошади.

Лошадь взвизгнула от боли и рванула вперед. До Бэйцзинчэна оставалось совсем немного!

Городская стена была уже видна. Я подняла голову и увидела на ней множество солдат с зажженными стрелами, нацеленными на наших преследователей.

Добравшись до стены, Лу Инхуа крикнул: — Лу Инхуа и Шэнь Вэньлин прибыли, генерал Чу!

— Пускай стрелы!!!

По команде Чу Хао град горящих стрел обрушился на армию Ляоюаня, застав их врасплох.

Вражеские солдаты были слишком близко, чтобы открыть ворота. Мы с Лу Инхуа добрались до стены и, ухватившись за спущенные веревки, начали подниматься.

Лу Инхуа поддерживал меня, одновременно отбиваясь от стрел, но силы начали его покидать.

Плохо дело.

Он был ранен, в одиночку убил правителя Ляоюаня, а потом еще несколько ли проскакал со мной. Даже самый крепкий человек не выдержал бы такой нагрузки.

Я ускорила подъем и, наконец, оказавшись на стене, протянула руку, чтобы помочь Лу Инхуа. В этот момент я увидела стрелу, летящую прямо в него!

— Лу Инхуа!

Глаза мои налились кровью. Собрав все силы, я резко дернула его наверх, одновременно повернувшись, чтобы закрыть его своим телом. Резкая, пронзительная боль…

Стрела вонзилась мне прямо в сердце.

Больно…

Так больно…

У меня не осталось сил держаться на ногах. Я посмотрела на Лу Инхуа и упала.

— Сяо Линъэр!!!

Я оказалась в чьих-то теплых объятиях.

Лу Инхуа подхватил меня и оттащил в безопасное место. От напряжения у него открылась рана, и он закашлялся кровью.

Я с трудом подняла руку, желая коснуться его.

— Чу Хао, позови лекаря, скорее!!! Сяо Линъэр ранена! Быстрее!!! — кричал он, призывая на помощь всех, кто мог меня спасти. Увидев, что я тяну к нему руку, он тут же схватил ее. — Сяо Линъэр, я здесь. Не говори ничего, я позвал лекаря. Не смей спать, Сяо Линъэр…

Я и правда очень устала…

Кровь хлестала из раны, унося с собой мою жизнь. У Лу Инхуа не было сил даже вытащить стрелу. Он лишь умолял меня не закрывать глаза.

— Лу Инхуа…

— Сяо Линъэр!

— Смотри… на мне свадебное платье…

Хорошо, что я надела его.

Он увидел меня в свадебном платье.

— Значит… я все-таки вышла за тебя… замуж…

— Сяо Линъэр, не смей спать! Мы еще не женаты! Ты не можешь уснуть! — воскликнул он, а затем снова закричал: — Где лекарь?! Почему его до сих пор нет?!

— Лу Инхуа…

Мне так хочется спать…

Его лицо расплывалось перед глазами, я перестала чувствовать его руку в своей.

— Я засыпаю…

— Лу Инхуа… не забудь зайти в мой двор… и позвонить в колокольчики…

— Скажи мне… что мы дома…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение