Дин Нин подключилась к Wi-Fi, заказала еду и приняла душ. За дверью по-прежнему никого не было.
Стрелки часов показывали восемь вечера, когда Дин Нин услышала звук открывающейся двери.
Она тут же пригнулась и выглянула в щель под дверью.
В гостиной зажегся свет. Вошел Ся Цимо, а за ним — женщина.
Дин Нин ничего не знала о семье Ся, поэтому понятия не имела, кем эта женщина приходится Ся Цимо.
Но женщина была очень красива. Войдя, она остановилась в прихожей и заговорила с Ся Цимо.
О чем они говорили, Дин Нин разобрать не могла, но по выражению лица женщины и языку ее тела было видно, что она пытается очаровать Ся Цимо.
Девушка Ся Цимо?
Привести девушку домой в восемь вечера... значит ли это, что остальные члены семьи Ся сегодня не вернутся?
Неужели все в семье Ся такие загадочные?
Дин Нин продолжала наблюдать через щель.
Женщина двинулась вглубь комнаты. То ли у нее были слишком высокие каблуки, то ли она просто неловко шла, но она вдруг подвернула ногу и всем телом бросилась на Ся Цимо.
Что произошло дальше, Дин Нин не увидела, но, судя по ее представлению о гостиной Ся, женщина, вероятно, повалила Ся Цимо на диван.
Дин Нин покраснела, высунула язык и прикрыла дверь. Хоть у нее и не было опыта в отношениях, она прекрасно понимала, чем могут заняться молодые люди, оказавшись вместе на диване.
Наверняка это сцена не для чужих глаз.
Она подошла к кровати, взяла телефон и посмотрела на время: восемь часов пять минут.
Судя по тому, что Ся Цимо привел женщину домой, остальные члены семьи Ся, скорее всего, в это время не вернутся.
Похоже, ее план улизнуть на подработку имеет шансы на успех.
Дин Нин как раз радовалась этой мысли, когда стук в дверь заставил ее подпрыгнуть от неожиданности.
— Кто там?
— Это я, Ся Цимо. Ты спишь?
— Нет.
— Открой дверь.
Дин Нин пришлось открыть.
Ся Цимо стоял за дверью. Он был очень высок, и то, как он стоял, засунув руки в карманы, придавало ему поистине королевский вид.
Дин Нин почувствовала беспокойство. Она не ожидала, что Ся Цимо вспомнит о ее существовании. Это был недобрый знак.
— У моей гостьи ожерелье запуталось в волосах. Помоги ей распутать, — сказал он.
— Что? — Дин Нин растерялась.
— Выходи, — Ся Цимо направился в гостиную.
Дин Нин инстинктивно последовала за ним.
В гостиной на диване в соблазнительной позе сидела та самая красивая женщина.
Ее глаза были томно прищурены, но, увидев Дин Нин, она тут же утратила нежный вид, на ее лице отразились растерянность и недоумение.
— Цимо, откуда в твоем доме эта девушка? — спросила она, вставая.
— Дочь друга моего отца, — объяснил Ся Цимо и жестом указал Дин Нин подойти.
Дин Нин пришлось сделать шаг вперед.
Женщина поспешно дернула ожерелье и высвободила его из волос.
— Распутала.
Дин Нин почувствовала, что здесь что-то не так, но не осмелилась спросить — она всего лишь ребенок в их глазах.
— Госпожа Е, что-нибудь еще? — спросил Ся Цимо.
Женщина, которую назвали госпожой Е, покачала головой и поднялась. Она взглянула на Дин Нин, затем попрощалась с Ся Цимо:
— Я не ожидала, что у тебя дома кто-то есть. Тогда я пойду.
Улыбка на лице красавицы дрогнула. Она уже собиралась уходить, но передумала. Встряхнув волнистыми локонами, она сказала:
— Но я все же хочу кое-что сказать. Цимо, наверное, нехорошо, что у тебя живет такая юная девушка!
— Нехорошо? Ты думаешь, меня может заинтересовать ребенок?
— Я не это имела в виду.
Дин Нин тут же поспешила внести ясность:
— Сестрица, не поймите неправильно, меня Ся Цимо тоже не интересует.
Сказав это, она почувствовала облегчение. Хорошо, что она быстро среагировала, иначе эта женщина могла бы подумать, что у нее есть какие-то виды на Ся Цимо.
Это было бы ужасно несправедливо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|