Глава 9: Несчастье на пороге

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

На этот вопрос все девушки в комнате заплакали — оказалось, что они действительно не из этих мест и все были похищены. Конечно, похитители выбирали только самых красивых.

Подтвердив факт похищения, госпожа Чу сразу же меньше стала сомневаться в странном поведении Хуан Э. Возможно, это было смятение после пережитого ужаса. Эти двое постоянно находились вместе, удерживаемые похитителями. Мужчина был в крайне уязвимом положении... Возможно, у них двоих была какая-то тайна, и это было вполне объяснимо.

Девушке нелегко сохранить незапятнанную репутацию, и если можно кого-то прикрыть, то стоит проявить снисходительность. Поэтому, когда Чу Сучжэнь вывела девушек из комнаты, она делала вид, что не замечает подозрительного поведения Ши Чуаня и Хуан Э во дворе: например, как Хуан Э отчаянно старалась спрятаться, едва увидев её, и как они оба намеренно держались на расстоянии друг от друга.

Ужасное зрелище во дворе сразу же вызвало у девушек сильную тошноту. Увидев, что их рвёт сильнее, чем её саму вначале, госпожа Чу немного успокоилась. Она громко крикнула: «Ши... господин, позаботьтесь об этих очнувшихся девушках, а я пойду разбужу остальных детей».

Ши Чуань кивнул. Он ещё ничего не успел сказать, как Хуан Э быстро вставила: «Госпожа Чу, не волнуйтесь, я соберу их всех в главной комнате, а вы идите занимайтесь своими делами».

Госпожа Чу с прислугой вошла в другую комнату. Входя, она вспомнила, как только что очнувшиеся девушки, увидев сцену во дворе, так же, как и она, не могли устоять на ногах от ужаса. А Хуан Э, почему она всё время была так спокойна?

Госпожа Чу не могла перестать ворчать про себя: «В таком юном возрасте она хитра, как лисица! Такая ужасающая сцена потрясла даже Ши Ямэня, мужчину, а она могла спокойно разговаривать, прислонившись к двери. Интересно, какая семья могла воспитать такую Дацзи?»

Пройдя несколько комнат, госпожа Чу разбудила всех похищенных девушек. Она вошла в последнюю комнату — во время этих перемещений, каждый раз выходя из комнаты и снова оказываясь во дворе, госпожа Чу испытывала страх и тошноту от ужасного зрелища, её ноги подкашивались, и ей хотелось сбежать из этого двора.

Но она продолжала суетиться, спасая одурманенных женщин.

Пока она бегала по комнатам, Ши Чуань очень добросовестно выполнял свои обязанности. Он неизвестно откуда достал копьё с красной кистью и, опираясь на него, стоял во дворе, охраняя. Ещё более удивительно, что даже Ши Ямэнь, сославшись на необходимость разместить товарищей, не захотел больше входить в этот двор, а маленькая девочка Хуан Э ничуть не обращала внимания на разбросанные повсюду тела и сильный запах крови. Она всё время держала Ши Чуаня за свободную левую руку и болтала с ним без умолку.

Их разговор был прерывистым. Заметив кого-то во дворе, Хуан Э настороженно замолкала и улыбалась пришедшему, а Ши Чуань, ошеломлённый, всегда реагировал с опозданием.

Госпожа Чу ничуть не обращала на это внимания. Она лишь хотела как можно скорее разбудить всех девушек, а затем... сбежать из этого двора.

Слуги снова пошли за водой. В ожидании холодной воды госпожа Чу беспокойно ходила по комнате. Случайно она услышала несколько слов, доносившихся издалека. Это был голос Ши Чуаня: «Твоя выдуманная (ложь) звучит как...» Госпожа Чу поспешно остановилась, но больше ничего не слышала. Поколебавшись, она подошла к окну и выглянула в щель.

Этот даосский храм был богат, окна были затянуты шёлковой тканью, а не бумагой. Шёлковую ткань нельзя было проткнуть, поэтому госпожа Чу могла только выглядывать в щель, видя, как двое во дворе открывают и закрывают рты, но она ничего не слышала.

Госпожа Чу вспомнила — как одна из самых талантливых женщин города Хайчжоу, она читала много разных книг и немного знала о слухах про барабанные галереи и стены эха. Немного подумав, она начала медленно возвращаться по тому же пути, по которому пришла. Когда она дошла до определённого места в комнате, до её ушей донеслось ещё одно предложение — это был голос Хуан Э: «...Только так можно...» Госпожа Чу немного пошевелилась, её ухо переместилось всего на несколько сантиметров, и она снова ничего не услышала.

Госпожа Чу стояла на месте, двигая ушами влево и вправо, регулируя положение тела. Через мгновение голос маленькой девочки снова донёсся до её ушей, тихий, словно кто-то шептал на ухо: «...Ты обещал, ты обещал заботиться обо мне... Небеса послали тебя спасти меня, ты не можешь бросить... Я бесчисленное количество раз молилась всем богам и Буддам, и не думала, что над головой действительно есть божества, ты действительно пришёл и наказал всех похитителей...» В этот момент слова резко оборвались. Госпожа Чу поспешно подошла к двери и увидела, как слуга несёт ведро.

В последней комнате лежали три девушки. Госпожа Чу действовала рассеянно, но благодаря долгой практике её руки уже привыкли. Когда она механически разбудила трёх девушек и привела их во двор, Ши Чуаня уже не было. У входа в парадную комнату Хуан Э, держа за руку одну из девушек, сидела на пороге и болтала. Это была самая младшая из всех похищенных девушек, та самая семи-восьмилетняя девочка, которую Чу Сучжэнь когда-то держала на руках.

Не успела госпожа Чу спросить, как Хуан Э тут же объяснила: «Ши Далан пошёл мыться. Кровь на нём запеклась, ему было неудобно, и пахло от него неприятно. Я велела ему поскорее переодеться в новую одежду».

Едва она закончила говорить, как Ши Чуань, одетый в очень неподходящую, весьма забавную одежду, выскочил с учётной книгой в руке: «Нашёл, нашёл! Это их учётная книга, все похищенные девушки записаны в ней, мы можем сверить по ней». Через мгновение Ши Чуань с сожалением сказал: «Жаль, что всё записано шифром, нужно расшифровать».

Глаза госпожи Чу загорелись: «Правда? Отлично! Дай мне посмотреть».

Хуан Э поманила Ши Чуаня: «Далан, ты неправильно надел одежду, присядь, я поправлю тебе».

Ши Чуань послушно подошёл, присел, чтобы Хуан Э поправила ему одежду, а другой рукой высоко поднял учётную книгу, передавая её госпоже Чу.

Госпожа Чу взяла её и увидела, что там были только непонятные коды, например, строка, написанная «Жэньшэнь Имао Бинъу Учэнь Хуайнаньдун Хуанчжоу Янло Хуанэр...» «Что это значит?»

— Время, место, посредник, количество похищенных девушек, сколько заплачено посреднику, где находятся пункты перевалки по пути, сколько потрачено — в учётной книге записываются только эти вещи. Можно всё это выяснить, проанализировав по очереди, а затем сверить с датой и местом исчезновения девушек, и сразу же можно будет узнать, откуда они родом.

Госпожа Чу глубоко вздохнула: «Теперь хорошо, можно помочь этим детям найти своих родственников».

Чу Сучжэнь была так рада, потому что в те времена большинство людей не обладали географическими знаниями. В эту эпоху карты были государственной военной тайной, и не только простые люди, но даже чиновники не могли видеть карты, если не достигали определённого административного уровня.

Для простых горожан было уже очень хорошо, если они знали название своей родины и названия близлежащих известных уездов. А имена родителей были для детей ещё большим табу: будучи младшими, они не только не могли произносить это имя всю жизнь, но даже на экзаменах, встретив такой же иероглиф, должны были пропускать одну черту при написании, чтобы выразить свою сыновнюю почтительность.

Когда госпожа Чу разбудила тех девушек, она по очереди расспрашивала их, и оказалось, что большинство девушек вообще не могли назвать имя своего отца, а самая младшая, семи-восьмилетняя девочка, даже не знала своей фамилии, зная только, что её зовут Хуань Нянь. Теперь, имея эту учётную книгу, даже если похищенные девушки не могли назвать название своей родины или улицу, где жили их родители, можно было примерно определить место их похищения, проведя обратный поиск по дате исчезновения.

Чу Сучжэнь пересчитала и удивлённо подняла голову: «Восемнадцать, здесь записано восемнадцать девушек, но во дворе девятнадцать детей. Как так? Одну не записали — нет, двух! Ши Далан, твоего имени тоже нет в списке?!»

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Несчастье на пороге

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение