Глава 10 (Часть 2)

— Мы могли бы разбить там небольшой парк, — сказала Хань Ифэй, рисуя что-то на листе бумаги. — Вокруг, конечно, много деревьев, и озеленение неплохое, но эти места не подходят для отдыха и занятий спортом, да и не благоустроены. Если мы создадим там парк, это улучшит экологическую обстановку. Сейчас люди, покупая жилье, обращают внимание не только на базовые потребности, но и на окружающую среду. Если с озеленением проблемы, то, скорее всего, такой вариант им не понравится. Конечно, это всего лишь мое предложение, нужно еще узнать мнение «Цяньцзян Недвижимость».

— Тогда завтра обсудите этот вопрос с господином Сунем и посмотрите, сможете ли вы убедить его принять ваше предложение, — сказал Люй Цзинхань, глядя на Хань Ифэй. Она постоянно удивляла его. Он мог бы списать ее смелость на неопытность, ведь новички, как говорится, телят не боятся.

— Без проблем, — уверенно ответила Хань Ифэй. Переговоры для нее были парой пустяков. Раньше она постоянно пререкалась с Хань Исюанем, но теперь, повзрослев, стала избегать таких детских забав.

— Хорошо. У остальных есть какие-либо замечания? — Люй Цзинхань посмотрел на других сотрудников. Те равнодушно пожали плечами. Они считали, что у Хань Ифэй ничего не получится, и в итоге все равно придется согласиться с заказчиком. Более того, заказчику может не понравиться такая инициатива, и он больше не обратится к ним за услугами. Поэтому никто не хотел разворошить осиное гнездо. Раньше Люй Цзинхань сам вел переговоры с заказчиками, лишь изредка прислушиваясь к мнению сотрудников. На этот раз он вел себя странно, и все гадали, почему он так высоко ценит Хань Ифэй. Они подозревали, что за этим кроется какая-то тайна.

— Раз ни у кого нет возражений, совещание окончено. Хань Ифэй, пройдемте ко мне в кабинет! — Люй Цзинхань остановил Хань Ифэй, которая уже собиралась уходить.

— Слушаюсь, господин генеральный директор, — вежливо ответила Хань Ифэй, но про себя подумала: «Вот блин, что ему еще нужно?!»

Вернувшись в кабинет, Люй Цзинхань элегантно опустился в свое кресло и, указав на диван, сказал Хань Ифэй: — Присаживайтесь.

— Я постою. Что вы хотели обсудить, господин Люй? — Хань Ифэй почтительно стояла, ожидая распоряжений.

— Садитесь, вы устанете на каблуках, — с заботой произнес Люй Цзинхань.

— Спасибо, — Хань Ифэй решила не спорить и села, чтобы не тратить время на лишние разговоры.

— Завтра утром господин Сунь приедет в компанию. Вы будете присутствовать на встрече вместе со мной и расскажете ему о своей идее. Посмотрим на его реакцию. Но завтра не надевайте короткую юбку, господин Сунь неравнодушен к женскому полу, — сказал Люй Цзинхань. Он боялся, что старый Сунь, увидев Хань Ифэй, начнет к ней приставать.

— Спасибо за предупреждение, я учту, — ответила Хань Ифэй. Слова Люй Цзинханя вызвали у нее некоторое недоумение. Разве эти «господа начальники» не рады любому поводу продемонстрировать женскую красоту?

23. Обсуждение.

23. Обсуждение.

— И еще, завтра старайтесь держаться рядом со мной. Я буду вас защищать, — продолжил Люй Цзинхань. Он уже считал Хань Ифэй своей женщиной и не хотел, чтобы на нее глазели посторонние. Ее миндалевидные глаза и манера держаться были слишком привлекательны. Впрочем, возможно, это просто любовь играла с ним злую шутку, и Хань Ифэй была всего лишь обычной девушкой.

— Спасибо. Если я не справлюсь, тогда, конечно, придется вам вмешаться, — все так же вежливо ответила Хань Ифэй. Ее сдержанность сводила Люй Цзинханя с ума. Он сделал шаг к ней, но она отступила.

— Фэйфэй, вы сегодня меня неправильно поняли. Я не хотел использовать вас, чтобы получить проект правительства провинции. Этот проект распределяется по тендеру, там невозможно действовать через связи. Я сказал те слова, потому что действительно влюбился в вас, — с отчаянием объяснился Люй Цзинхань.

Услышав признание Люй Цзинханя, Хань Ифэй замешкалась. У нее никогда не было романтических отношений, и она не знала, верить ему или нет. К тому же, он произнес эти слова сразу после того, как она упомянула о своих связях в правительстве, что не могло не вызвать подозрений.

— Господин Люй, мы не настолько близки, чтобы вы обращались ко мне по имени. Пожалуйста, зовите меня Хань Ифэй. И я не могу понять, правду вы говорите или нет, поэтому не могу принять ваши чувства, — холодно ответила Хань Ифэй.

— Может, вы все-таки подумаете? — взволнованно спросил Люй Цзинхань, вставая с места и подходя к Хань Ифэй. Она испуганно отпрянула, но он схватил ее за руку. Хань Ифэй попыталась вырваться. — С того самого момента, как я вас увидел, я не мог перестать думать о вашей прямолинейности. Вы такая независимая… И во время работы я постоянно вспоминал о вас. Ваше резюме все это время лежало у меня на столе. На фотографии вы улыбаетесь, и, глядя на вашу улыбку, я почему-то успокаиваюсь. Сегодня, зная, что вы выходите на работу, я специально приехал пораньше…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение