— Красотка… — Хань Мин, в спортивном костюме и кроссовках, в очках с золотой оправой, совсем не похожий на своего обычного, строгого «я» в костюме и начищенных туфлях, вошел в дежурную комнату На Ли. Не найдя жены, он рассердился. — Красотка, ты меня бросила? — Он сердито подошел к посту медсестры.
— Сяо Бай, где На Ли? — грозный вид Хань Мина заставил медсестру поморщиться.
— Дядя, доктор На в палате. Ваша дочка в сороковой, — сонно пробормотала Сяо Бай. Ее только что прервали посреди сладкой дремы.
— Что с моей девочкой? — Хань Мин не стал больше ничего спрашивать и бросился в палату.
— Красотка, что случилось с нашей девочкой? — Хань Мин увидел спящую, склонившись над кроватью, жену и лежащую на кровати дочь. Он растолкал На Ли.
— Папочка, как ты здесь оказался? — На Ли похолодела. Хань Исюань сказал, что Хань Мин уже спит. Откуда он взялся?
— Хм, я умный, — Хань Мин сел на кровать, усадив рядом жену. — Красотка, с нашей девочкой все в порядке?
— Уже все хорошо, не волнуйся. Красавчик сказал, что все уладил, — На Ли прижалась к Хань Мину, с нежностью глядя на мирно спящую дочь. Она взяла ее за руку.
— Что произошло? — несмотря на мягкий тон, в голосе Хань Мина чувствовалась непреклонность.
— Она была на прощальном ужине с одногруппниками. Ей что-то подсыпали. Люй Цзинхань привез ее сюда. Но, кажется, он что-то не так понял и решил, что она… любовница Красавчика… — На Ли знала нрав мужа. Если не рассказать все как есть, он сам все разузнает, и тогда неизвестно, чем это закончится.
— Кто посмел так поступить с моей драгоценной дочкой?! Жить надоело?! Что сказал Красавчик? — Хань Мин негодовал, но говорил тихо, чтобы не разбудить дочь.
— Красавчик сказал, что отправит этих парней на пару дней за решетку. Успокойся, не сердись, — На Ли погладила мужа по груди.
— Хорошо… — Хань Мин сделал глубокий вдох. — Красотка, увольняйся и возвращайся домой… — Убедившись, что с дочерью все в порядке, он тут же вернулся к своей излюбленной теме.
— Веди себя прилично! Мы в больнице! — На Ли одернула мужа.
— Тогда будь умницей и возвращайся домой, будешь домохозяйкой. Хорошо? — ласково прошептал Хань Мин, обнимая жену.
— Папочка, я проработаю до шестидесяти, а потом буду все время с тобой. Договорились? — На Ли нежно поцеловала мужа. — Сейчас я нужна людям, многим пациентам нужна моя помощь. Я не хочу быть бесполезной. Ты и так много делаешь для провинции. Мне нравится моя работа, пока я могу работать, не проси меня сидеть дома. А то я правда рассержусь! И тогда берегись! — в ее голосе зазвучали грозные нотки.
— Ладно… — Хань Мин сдался. — Хочешь отдохнуть? В палате все равно больше никого нет. Ложись, я посижу с нашей девочкой… — он с нежностью посмотрел на жену.
— Ничего, я привыкла. Высплюсь завтра. Тебе завтра на совещание, иди поспи, — На Ли уложила Хань Мина на соседнюю кровать и, дождавшись, когда он закроет глаза, вернулась к Хань Ифэй.
На следующее утро Хань Ифэй проснулась с ужасной головной болью. Все тело ломило.
— Девочка, ты проснулась? — На Ли смотрела на дочь со слезами на глазах.
— Мама, я… — Хань Ифэй пыталась вспомнить, что произошло накануне.
— Доченька, ты наконец очнулась! Все хорошо… — Хань Мин бросился к кровати и стал внимательно осматривать Хань Ифэй.
— Папа, ты можешь вести себя нормально? Кто поверит, что ты губернатор? — Хань Ифэй с укоризной посмотрела на отца.
— Ах ты, неблагодарная! Ты знаешь, как мы все волновались?! — Хань Мин погрозил дочери пальцем.
12. Уведомление
12. Уведомление
— Папочка, красотка, со мной все хорошо, видите? — улыбнулась Хань Ифэй.
— Да-да, раз с тобой все в порядке, я спокоен. Пойду оформлю выписку, поедем домой. У меня в девять совещание, — Хань Мин отправился оформлять документы. На Ли помогла дочери собраться. Хань Ифэй немного размялась, и ей стало гораздо лучше.
— Все, пошли, пока народу мало, — сейчас было только шесть утра. Хань Мин, На Ли и Хань Ифэй покинули больницу. Дома Ли Сао сразу же начала готовить завтрак.
— Красавчик, доброе…
(Нет комментариев)
|
|
|
|