Глава 18. Кошмар

Под ярким и одиноким светом луны Су Сянсюэ с трудом собрала силы, чтобы выпить лекарственную кашу, и послушно проглотила таблетки под пристальным взглядом тёти Сунь.

Она с презрением смотрела на свои запятнанные тело и кожу, ненавидя Лу Цзинсю всё больше. Её длинные, как водоросли, волосы беспорядочно свисали на грудь, и она изо всех сил старалась прикрыть открытую кожу. Из её горла вырывался хриплый звук, а в ярких, чистых глазах больше не было невинности — только печаль.

Каждый раз, когда ей казалось, что Лу Цзинсю проявляет человечность, она сталкивалась с его более звериной стороной. Для неё Лу Цзинсю вызывал больше гнева и волнения, чем предательство Лю Му.

Темнота.

Ей не нужно было включать свет. Она не хотела видеть свою разрушенную, израненную сущность. Она была дочерью группы Су и должна отомстить за своих погибших родителей. Она должна была сама найти доказательства того, что её дядя замышлял против её брата, чтобы захватить акции, и отправить его за решетку.

В этот момент Су Сянсюэ была полна ненависти к миру, думая о мести, что давало ей силы жить. Но она забыла предупреждение Лу Цзинсю: не все плохие люди получат справедливый суд, иногда для особых людей нужны особые методы.

Только что поправившаяся, она снова почувствовала слабость и не хотела возвращаться на большую кровать, пропитанную запахом Лу Цзинсю.

С трудом передвигая усталое тело, она вернулась в свою комнату, как можно дальше от него. Только заперев дверь, она глубоко вздохнула, несколько шагов почти заставили её упасть на ковер, истощив последние силы. Пошатываясь, она вернулась на кровать и легла, погружаясь в сон.

Беспокойные чувства перешли в её сны, не давая ей проснуться. Страх и тревога, печаль и беспомощность охватили её. На её белом, гладком лбу выступили капли пота. Длинные пальцы крепко сжимали одеяло, беспокойно теребя его.

Только что вернувшийся с улицы Лу Цзинсю открыл дверь и обнаружил, что человека, который должен был лежать в постели, нет. Его расслабленное лицо сразу же потемнело — эта женщина действительно не знает, что такое благоразумие.

Он развернулся и направился к другой стороне коридора, резко распахнув дверь. Когда он уже хотел разозлиться, он увидел, что лежащая на кровати Су Сянсюэ беспокойно сдвинула брови, и, забыв о гневе, поспешил к ней.

— Папа, мама, не оставляйте меня, пожалуйста, не уходите, папа, я буду стараться управлять компанией, папа, не надо…

Слушая, как Су Сянсюэ взволнованно бормочет во сне, Лу Цзинсю снова почувствовал дискомфорт в душе. Он сжал губы, в его черных глазах не было видно эмоций. Вдруг он схватил Су Сянсюэ и поднял её с кровати, так грубо, словно не обращал внимания на то, что это больная женщина.

Су Сянсюэ, оказавшись в его объятиях, почувствовала тепло его груди и инстинктивно прижалась к нему, схватив его за одежду. Увидев, как её руки смяли его одежду, он едва не сбросил её на пол. Сдерживая гнев, он всё же осторожно положил её на свою большую кровать.

С легкостью сняв её одежду и свою, он накрыл их обоих одеялом. Су Сянсюэ, как маленький котенок, искала тепло и уютно устроилась у него на груди.

— На этот раз ты сама бросилась в объятия, женщина.

Хотя он так думал, почувствовав, что женщина рядом с ним перестала бормотать и успокоилась, Лу Цзинсю сам почувствовал, как его клонит в сон. Впервые за много лет он испытал такую сильную сонливость.

Тайный свет луны скрылся за облаками, укрывая пару на кровати от смущения. В воздухе витал теплый аромат, придавая этому огромному мрачному помещению жизнь и настоящую теплоту. Холодный и суровый взгляд Лу Цзинсю постепенно смягчился.

Этой ночью они мирно спали.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение