Глава 6. Столкновение с Вэй Чжуаном (Часть 1)

Хотя Кэ Кэ и пыталась убедить себя, что ей всё равно, при виде Гай Не её сердце всё равно болело. Поэтому она приготовила несколько порций закусок и отправилась в Усадьбу Малых Святых Мудрецов в Санхае, чтобы навестить Тянь Мина, Шаоюя и Сы Хань.

Однако женщинам вход в Усадьбу был воспрещён. Кэ Кэ, применив цингун, тайно пробралась в комнату Цзы Фана. Цзы Фан толкнул дверь и увидел сидящего на кровати человека — это была Кэ Кэ, по которой он скучал.

— Кэ Кэ, как ты здесь оказалась? Как ты попала в мою комнату? — спросил он.

— Хе-хе, мне там было скучно, захотелось повидать Сы Хань, а переодеваться в мужскую одежду было лень, вот я и прокралась тайком. Ты ведь не сердишься? — смущённо улыбнулась Кэ Кэ.

— Как я могу! Но тебе всё же лучше переодеться в мою одежду. Иначе, если мои два старших брата увидят, будет нехорошо! — тихо рассмеялся Чжан Лян.

Кэ Кэ надела одежду Чжан Ляна. Увидев её, он не смог сдержать смех: Кэ Кэ была миниатюрной, и одежда сидела на ней нелепо.

— Пожалуй, я найду тебе что-нибудь другое. Не уходи никуда! — покачал головой Чжан Лян, улыбаясь.

Кэ Кэ кивнула.

Переодевшись в принесённую Чжан Ляном одежду, Кэ Кэ отправилась туда, где проходили занятия. У учеников был урок верховой езды. Чжан Лян привёл Кэ Кэ понаблюдать. Увидев их, Янь Лу мягко сказал:

— Цзы Фан, господин Шангуань пришёл!

— Второй старший брат! — поклонился Цзы Фан.

— Господин Янь Лу! — Кэ Кэ тоже поклонилась в ответ.

В этот момент мимо проскакал Шаоюй. Все закричали:

— Как здорово!

— Я так и знал, Цзы Юй будет первым!

Постепенно вернулись и остальные ученики, не хватало только Сы Хань и Тянь Мина. Кэ Кэ с беспокойством оглядывалась.

Время шло, а их всё не было. Кэ Кэ обеспокоенно спросила:

— Цзы Фан, а где Цзы Хань и Цзы Мин?

— Всё в порядке, — тихо ответил Чжан Лян.

Тут медленно вернулась одна лошадь. Сы Хань осторожно держалась за поводья. Все засмеялись:

— Цзы Хань, а где же этот малец Цзы Мин? Неужели он ещё медленнее тебя?

Сы Хань смущённо взглянула на Янь Лу, спрыгнула с лошади и тихо сказала:

— Цзы Мин сейчас придёт. Мы впервые ездим верхом!

Не успела она договорить, как вернулась лошадь Тянь Мина. Все посмотрели вдаль:

— Эй, а где же всадник?

Лошадь подошла ближе, и все увидели Тянь Мина, который от страха висел вниз головой, вцепившись в хвост лошади с бледным лицом. Кэ Кэ не удержалась от смеха. Окружающие ученики и вовсе разразились хохотом. Услышав смех, Тянь Мин медленно поднял голову и смущённо пробормотал:

— А, уже приехали!

— Цзы Мин, слезай с лошади, — усмехнулся Янь Лу.

В этот момент один толстяк (вероятно, Дин Пан Цзы) взглянул на Янь Лу с хитрым блеском в глазах, подобрал камешек и незаметно метнул его в лошадь Тянь Мина. Янь Лу заметил это и сбил камешек другим, пущенным навстречу. Кэ Кэ посмотрела на Янь Лу с уважением — оказывается, он тоже мастер!

Лошадь Тянь Мина внезапно испуганно заржала, и Тянь Мин свалился на землю. Кэ Кэ хотела было вмешаться, но побоялась вызвать подозрения у Янь Лу и остальных. Сы Хань быстро подбежала к Тянь Мину и помогла ему подняться:

— Цзы Мин, ты не ушибся?

— Нет, всё в порядке! — смущённо улыбнулся Тянь Мин.

— Сегодняшнее занятие окончено. Цзы Юй — первый, Цзы Мин — последний, — сказал Янь Лу, взглянув на Кэ Кэ и поняв, что она пришла навестить Сы Хань.

— Господин Янь Лу, я приготовила немного закусок. Хоть они и не сравнятся с угощениями хозяина Дина, но вполне съедобны. Присоединяйтесь, пожалуйста! — улыбнулась Кэ Кэ.

— Весьма благодарны, господин Шангуань! — вежливо и учтиво ответил Янь Лу.

— Цзы Фан, пойдём, позовём и господина Фу Няня! — радостно предложила Кэ Кэ.

— А нам достанется? — кокетливо спросила Сы Хань.

Тянь Мин тоже с жадностью уставился на контейнер с едой.

— Да, да, всем хватит! Вот эта коробка для вас! Поделитесь с одноклассниками! — рассмеялась Кэ Кэ.

Сы Хань и Тянь Мин радостно взяли контейнер и ушли.

Цзы Фан, Янь Лу и Кэ Кэ направились к Фу Няню.

— Господин Фу Нянь, простите за беспокойство! — поклонилась Кэ Кэ.

— Господин Шангуань! — Фу Нянь оставался таким же серьёзным.

— Глава школы, старший брат, сегодня Кэ Кэ принесла нам угощения, чтобы мы попробовали! — улыбнулся Цзы Фан.

— Благодарю, господин Шангуань! — кивнул Фу Нянь.

— Мастерство господина Шангуань становится всё лучше и лучше! — искренне похвалил Янь Лу.

— Благодарю за похвалу, господин Янь Лу! — улыбнулась Кэ Кэ.

— Двое старших братьев, пробуйте не спеша. У Цзы Фана есть ещё вопросы к господину Шангуань, поэтому мы откланяемся! — Чжан Лян, зная, что Кэ Кэ не любит формальностей, встал и поклонился.

Кэ Кэ тоже встала:

— Кэ Кэ прощается!

Отойдя немного от двери, Кэ Кэ рассмеялась:

— Цзы Фан, всё-таки ты меня понимаешь! Твой старший брат такой серьёзный. А господин Янь Лу гораздо приятнее — красивый, зрелый, скромный и вежливый!

— Ах ты! Осторожнее, если мой глава школы, старший брат, услышит, тебе больше не удастся бывать в Усадьбе Малых Святых Мудрецов. К тому же, он просто привык строго следовать этикету, — усмехнулся Цзы Фан.

— Давай снова сходим к морю! — Кэ Кэ опять захотелось поиграть в воде.

Чжан Лян кивнул.

— Быстрее, быстрее! — Кэ Кэ схватила Чжан Ляна за рукав и побежала вперёд.

— Третий наставник! — В этот момент мимо проходило несколько учеников-конфуцианцев, которые поклонились Чжан Ляну. Кэ Кэ тут же отпустила его рукав и выпрямилась, приняв серьёзный вид.

Чжан Лян кивнул им и сказал Кэ Кэ:

— Пойдём!

Кэ Кэ смущённо последовала за ним:

— Они ведь не будут смеяться над моим поведением?

— Неважно, — мягко улыбнулся Чжан Лян.

Добравшись до берега моря, Кэ Кэ тут же скинула обувь и побежала к воде. Она кружилась под брызгами волн, непрерывно подбирая мелкую рыбёшку, креветок и медуз, выброшенных на берег прибоем. Чжан Лян молча наблюдал за ней.

Эти морепродукты, разумеется, снова превратились в изысканные блюда, приготовленные Кэ Кэ. В «Постоялом дворе Ю Цзянь» Кэ Кэ заказала кувшин вина и уговорила Чжан Ляна подняться с ней на крышу, чтобы выпить.

— Цзы Фан, выпей со мной! — смеясь, предложила Кэ Кэ.

— Вино вредит телу, лучше не пить, — мягко улыбнулся Чжан Лян, сохраняя облик скромного благородного мужа.

— Не хочешь ты — буду пить я! — Кэ Кэ налила себе чашу вина и осушила её одним глотком, отметив, что оно не такое крепкое, как современный алкоголь.

— Кэ Кэ, тебя что-то тревожит? — спросил Чжан Лян.

— Нет! Просто еда без вина — это не так весело! Ну выпей со мной хоть чашечку! — В голосе Кэ Кэ прозвучали кокетливые нотки, которых она сама не заметила.

Чжан Лян посмотрел на раскрасневшееся после одной чаши вина лицо Кэ Кэ и одарил её своей несравненно элегантной улыбкой. Кэ Кэ рассердилась:

— Ну почему вы все такие красавцы и красавицы, одна я некрасивая! Эх, зависть, ревность, ненависть!

— Кэ Кэ так заботится о своей внешности? — с улыбкой спросил Чжан Лян.

— Да нет же! Просто твоя красота слишком уж ослепительна, я как посмотрю — так сразу очаровываюсь! А вот я некрасивая, почему же никто из вас мной не очарован? — проговорила Кэ Кэ, слегка заплетающимся языком после второй чаши. Она не ожидала, что вино окажется таким коварным: пьётся легко, а пьянит быстро.

Чжан Лян улыбнулся, ничего не ответив, но мысленно вздохнул: «Откуда тебе знать, что никто из нас не очарован?»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Столкновение с Вэй Чжуаном (Часть 1)

Настройки


Сообщение