Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Вот как! Я думала, ты пойдёшь, — Юй Я, услышав мои слова, показала разочарованное выражение лица.
— Если ты не пойдёшь, мне одной будет так скучно! Ты тоже иди, я слышала, что юбилей Школы Университета А очень весёлый, и Бал будет проходить на очень красивой Открытой площади.
— Ну ладно! Я пойду с тобой завтра, — увидев разочарованное выражение лица Юй Я, я согласилась, ведь Юй Я была моим первым другом в Школе.
— Правда? Я так и знала, что Юй Фэй самая лучшая!
— Юй Я была так счастлива, и я тоже была очень рада.
— Пошли! Иначе опоздаем, — мы с Юй Я пришли в класс. Я увидела Сыма Цзюня, который, к моему удивлению, спал на парте.
Я действительно не понимала, как он так хорошо учится.
Говорили, что он каждый раз занимает первое место в Школе на экзаменах, не знаю, не жульничает ли он.
Я рассеянно смотрела на Сыма Цзюня, тихонько села на своё место и наблюдала за спящим Сыма Цзюнем. Его красивые, тёмные, как драгоценные камни, глаза были спокойно закрыты, длинные ресницы слегка подрагивали, словно порхающая бабочка, прямой нос и бледно-розовые губы. Глядя на спящего Сыма Цзюня, я медленно погрузилась в созерцание его Ангельского лица.
— Слюни текут, — голос прервал мои размышления.
Кажется, это был Сыма Цзюнь, и в его словах слышалась насмешка.
Я посмотрела на Сыма Цзюня, и на его губах висела та самая дьявольская улыбка, что и вчера вечером.
Я поспешно вытерла рукой "слюни", о которых сказал Сыма Цзюнь, но на губах ничего не было. Я поняла, что меня разыграли. Чёрт возьми, он посмел меня обмануть!
— Ты меня разыграл! Что это значит? — громко спросила я Сыма Цзюня.
Я почувствовала, как множество глаз стреляют в меня пулями. Я знала, что моё поведение вызвало гнев этих фанаток. Ой, чёрт, я действительно не должна была так громко говорить с Сыма Цзюнем, я забыла, что сейчас мы в классе.
— Доброе утро, ученики! — слова учителя прервали "стрельбу" фанаток.
Эх, как опасно!
Я так благодарна учителю, иначе от меня бы и мокрого места не осталось.
Я посмотрела на Сыма Цзюня, а он, оказывается, смеялся, да ещё так весело!
— Хм, — хмыкнула я и повернулась к учителю.
— Ученики, вы, наверное, уже знаете о завтрашнем Бале? — сказал учитель с улыбкой.
— Да! — ответили они очень громко. Все фанатки внизу одна за другой расплылись в идиотских улыбках.
Я была уверена, что они сейчас с нетерпением ждут завтрашнего Бала, мечтая встретить принца.
Они действительно безнадёжны.
— Тебе не нравится участвовать в Бале? — голос Сыма Цзюня снова прозвучал у меня в ухе.
— Да, — просто ответила я на вопрос Сыма Цзюня. Мне не нравятся такие мероприятия.
На самом деле, у меня есть ещё одна причина не идти: я ненавижу танцевать на чертовски высоких каблуках.
После танцев на каблуках на следующий день у меня опухают ноги, и я не хочу страдать от этого.
— Ты подождёшь меня после уроков сегодня.
— Эх, почему я должна тебя ждать? — с сомнением спросила я Сыма Цзюня.
— Не задавай так много вопросов, просто подожди меня после уроков, — сказал Сыма Цзюнь тоном, не терпящим возражений.
Сказав это, он снова уткнулся в парту, засыпая своим "повторным сном".
— Что?! Почему я должна соглашаться ждать тебя после уроков? — сердито сказала я.
— Если ты убежишь после уроков, я заставлю тебя пожалеть об этом, — он знал, что у него всё ещё есть компромат на меня, и я не осмеливалась ослушаться его.
— Чёрт возьми, я буду тебя ждать, ты у меня дождёшься! — сказала я, скрежеща зубами.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|