Глава 12

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Сяо Мин привела меня к входу в Бар, о котором говорил Сыма Цзюнь. Войдя, я увидела рядом с вывеской Бара "Сюэюнь" надпись: "Сегодня есть вино, сегодня и пьём".

"Да, сегодня есть вино, сегодня и пьём", — подумала я. Я была так измучена этим Демоном Сыма Цзюнем, что вот-вот взорвусь. Я выплесну всю свою накопившуюся злость. Если напьюсь, мне не придётся слушаться этого мальчишку Сыма Цзюня, и я не буду его бояться, и не нужно будет думать о раздражающих вещах.

Мы с Сяо Мин пошли внутрь. Как только мы вошли, я увидела Сыма Цзюня. Он сидел один и пил. В тусклом свете было не разглядеть его лица. Я потянула Сяо Мин за руку и направилась к Сыма Цзюню.

— Ты пришла, — холодно сказал Сыма Цзюнь.

— Эх, это ты меня позвал, а теперь ведёшь себя так, будто это не имеет к тебе никакого отношения, — хмыкнула я. "Не буду обращать внимания на этого бестактного идиота", — подумала я.

Сыма Цзюнь взглянул на Сяо Мин и на меня, затем продолжил пить, словно нас и не заметил.

— Что за дела? Такое отношение! Ведь это он меня позвал! — сердито сказала я, глядя на Сыма Цзюня.

Сыма Цзюнь взглядом указал мне сесть, и я, потянув Сяо Мин, села.

Глядя на Сыма Цзюня, я почувствовала легкую жалость. Он сидел один и пил. В тусклом свете на его лице читалась некая печаль, а его глубокие глаза были подобны озеру, настолько глубокому, что в нем не было видно ни единой ряби.

Он продолжал пить, стакан за стаканом… Зазвонил телефон Сяо Мин.

— Алло… — Сяо Мин ответила на звонок и сказала мне:

— Юй Фэй, извини, моему парню что-то от меня нужно.

— Тогда иди.

— Угу, тогда поиграем в следующий раз.

Я видела, что Сыма Цзюнь постепенно пьянеет, и сказала ему:

— Я схожу в туалет.

Я чувствовала сонливость, опустила голову и медленно пошла в туалет.

Внезапно передо мной остановился человек в белых кроссовках. Я поняла, что это мужчина. Я пошла налево, он тоже пошел налево. Я пошла направо, он тоже пошел направо. "Кто это? Преградил мне путь!" — подумала я.

Я медленно подняла голову и увидела красавца. Я видела только, как рот этого мужчины открывается и закрывается. Я так устала, что не могла ясно разглядеть, кто это, только услышала, как он сказал:

— Привет, я Цзинь Яоюй, очень рад снова тебя видеть. Ты помнишь, как я случайно сбил тебя в прошлый раз? — нежно сказал красавец передо мной.

— Ох, так ты тот самый Ангел! Не ожидала встретить тебя здесь, — Юй Фэй встрепенулась, вспомнив, и выглядела очень довольной.

Я сонно взглянула на человека рядом.

— Привет, — вежливо сказала я.

Он тоже был красавцем, немного похожим на Цзинь Яоюя.

— Привет, — сказал человек рядом с ним.

— Это мой младший брат, его зовут Цзинь Яочжоу.

— Ох, неудивительно, что он так на тебя похож, — мои глаза почти не открывались, вокруг была темнота, я так устала, мне хотелось спать.

Я сонно услышала обеспокоенный голос Цзинь Яоюя:

— Юй Фэй, ты в порядке?

Я так обрадовалась, он ещё помнил моё имя.

Цзинь Яоюй увидел, что Юй Фэй упала на землю, и подумал, что она заболела. Он поспешно обнял её и побежал наружу, сам не зная, почему он так поступил.

Неизвестно, когда Сыма Цзюнь протрезвел, но, увидев Юй Фэй в руках Цзинь Яоюя, он пришёл в особенное недовольство.

— Отпусти её, — смутно услышала я голос.

Это был Сыма Цзюнь, всё такой же холодный, без единой эмоции.

Я сонно открыла уставшие глаза и увидела глубокие глаза Сыма Цзюня, такие красивые, как чёрные драгоценные камни, с бурлящими в них эмоциями. В его взгляде мелькнули гнев и забота. "Он что, беспокоится обо мне? Я, должно быть, ошиблась. Как он может обо мне беспокоиться? Он ведь просто считает меня своей служанкой. Я уверена, что ошиблась. Мои веки казались такими тяжёлыми, словно весили тысячу золотых. Лань Юй Фэй, ты такая бесполезная. Я так устала, мне так хочется спать. Всё потемнело перед глазами…"

"Как же хорошо, — подумала я.

— Я почувствовала себя в тёплых объятиях, и ещё почувствовала лёгкий аромат лаванды. Кто это? Неужели Цзинь Яоюй?" Я почувствовала, как он нежно положил меня на кровать. Как нежно, и кровать такая мягкая, такая удобная. Не знаю, кто всё время говорил у меня над ухом, но кровать действительно такая удобная. Неважно, я хочу спать…

Увидев, как Юй Фэй счастливо заснула, с милой улыбкой на губах, Сыма Цзюнь тоже вернулся в свою комнату. Он стоял у окна, занавески тихонько развевались на ветру, взлетая в воздух. Он размышлял, почему он так поступил в Баре. Сыма Цзюнь думал об этом. Ветер тихонько дул, растрепав чёлку Сыма Цзюня. В темноте, под ярким лунным светом, в глубоких чёрных глазах Сыма Цзюня читалось нечто непостижимое, он был так погружён в свои мысли, а на его губах играла зловещая улыбка.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение