Плакса QAQ (Часть 2)

Цяо Цзюцзю упала во влажную землю, слегка утонув в ней.

Она отряхнула попу и ручки, подняла голову.

— Но если я выполню задание, и меня так долго не будет, мой папочка будет волноваться! — Цяо Цзюцзю приоткрыла рот, не очень желая разговаривать с системой.

Но она слишком скучала по папочке, поэтому нехотя продолжила: — Я хочу к папочке.

【Уважаемый хозяин, не волнуйтесь, в реальном мире вы не исчезли.】

— Что это значит? — спросила Цяо Цзюцзю.

Она не понимала.

【Если говорить простым языком, вы были выбраны нами в качестве хозяина. Та, что попала в эту новеллу, — лишь частичка вашей души. Настоящая вы всё ещё в реальном мире, клеит плёнки на телефоны вместе с папочкой.】

Цяо Цзюцзю: «…»

Она ещё меньше понимала.

Она хотела спросить ещё, но вдруг услышала страшный рёв.

Огромный и свирепый зверь пристально смотрел на Цяо Цзюцзю, его глаза сверкали.

Сюда давно не забредали живые существа, тем более дети с такой мощной злой энергией.

Цяо Цзюцзю вся дрожала и отступала назад.

В голове она прокручивала сюжет.

— Тьфу! — Этот плохой братик! Она ведь только что помогла ему сбежать из Сяньчи!

От этой мысли Цяо Цзюцзю стало обидно.

Чудовище перед ней было таким же страшным, как большой тигр, о котором рассказывал папочка.

Оно скалило клыки, и Цяо Цзюцзю чувствовала сильный запах зверя.

Цяо Цзюцзю растерянно оглядывалась, изо всех сил сдерживая слёзы.

Она отступала, теребя ручки.

Зверь бросился на неё, и Цяо Цзюцзю побежала.

【Уважаемый хозяин, впереди крепкие ноги, за которые можно ухватиться.】

Услышав подсказку, Цяо Цзюцзю, не глядя, кто там вдали,

поскользнулась и упала, потому что бежала слишком быстро.

Она ударилась носом о землю, он покраснел.

Но Цяо Цзюцзю было не до этого, ей отчаянно хотелось найти опору.

Она бросилась к фигуре, роняя жемчужины-слезинки: — Папочка!

Мужчина, которому пухлый ребёнок вцепился в ногу, слегка нахмурился.

Одетый в серую, покрытую пылью одежду, он словно шёл навстречу мягкому свету.

Его красивое лицо и глубокие глаза,

казалось, могли видеть человека насквозь. Он равнодушно положил руку на голову малышки.

Пальцы мужчины были холодными, красивыми, как произведение искусства.

Его одежда приятно пахла мятой.

Цяо Цзюцзю нюхала запах детской смеси, запах клубничных конфет, но никогда ей ещё не нравился чей-то запах так сильно.

Особенно выделялось серебряное украшение Иньдянь у него на лбу.

Оно ничуть не умаляло его благородства, а, наоборот, каким-то образом усиливало его ауру.

Однако его движения ясно давали понять, что он не хочет, чтобы Цяо Цзюцзю приближалась.

Затем…

Удивлённый странной одеждой малышки, он снял с её головы маленькую шапочку.

— Ты такая лысая, разве можешь быть дочерью нашего Повелителя демонов? — не удержался от комментария Лу Шаосюань, следовавший за Цзю Линем.

Этот мужчина тоже был довольно красив,

но рядом с «крепкими ногами» он явно проигрывал.

Цяо Цзюцзю: «…»

Цяо Цзюцзю сердито посмотрела на мужчину. Она вовсе не лысая!

Конечно, по сравнению с собранными в красивую причёску серебристыми волосами Цзю Линя,

пушистые волосы Цяо Цзюцзю выглядели немного… не очень.

Цзю Линь никогда не видел такого маленького ребёнка.

Шапочка в его руке тоже была странной, не такой, как у детей этого мира.

Он опустил глаза, взмахнул рукой, и свирепые звери превратились в пепел.

Цяо Цзюцзю удивлённо открыла рот.

Чем дольше она смотрела на Цзю Линя, тем больше он казался ей знакомым.

【Повелитель демонов Цзю Линь, который принял тебя в качестве единственной ученицы, в конце концов добровольно умрёт от яда Шигу Ду, не оставив даже целого тела. Ещё когда ты каждый день тайком убегала на Цзючжун Тянь, он знал о твоих амбициях и предательстве.】

【А твой любимый прекрасный бессмертный, узнав, что мощь демонов рассеялась, наконец, сбросил маску лицемерия. Он объединился с другими бессмертными и запечатал тебя в море Яо Хай.】

【Люди всего мира будут восхвалять бессмертных за избавление от демоницы.】

Это же тот самый Повелитель демонов из истории, которую ей передала система, который растил свою ученицу, а потом был ею убит.

Лицо Цяо Цзюцзю изменилось. Ей стало жаль Цзю Линя.

Она с криком «А-а-а!» обняла его за ногу и разрыдалась: — У-у-у, не умирай!

【Система: Хозяин совершил действие, не соответствующее образу, 4 раза】

Цяо Цзюцзю вытерла сопли и, как ни в чём не бывало, обняла его: — У-у-у-у-у, это всё моя вина! Если бы не я, ты бы не умер! Ты знаешь? Ты умрёшь от яда Шигу Ду. Так ужасно! Всё тело покроется язвами, глаза выпадут, а ты даже не закричишь от боли. У-у-у, они… они такие злые! Они выбросят твоё тело, будут топтать его ногами, топтать, топтать, топтать… У-у-у-у…»

— А потом запихают в тебя личинок, во все места, и в конце концов личинки съедят тебя всего! У-у-у. Ты такой красивый, ты не должен умирать! У-у-у-у-у-у.

Цзю Линь: «…»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение