Глава 9. Insomnia (Часть 1)

Так, девушки лежали на полу вповалку и болтали до рассвета, переходя от любовных писем к парням, которые им нравились, потом к разным историям из средней школы; обсуждали учителей в классе, имитировали их коронные фразы; попутно давали острые оценки некоторым странным парням, подтверждая друг другу, что от них действительно пахнет... Разговоры были бессвязными, без центральной темы, но они отлично проводили время.

Что касается большого пакета закусок, который купила Чу Сюй, он "хрустяще-хрустяще" заполнял пространство под потолком общежития. Когда они опомнились, он был почти полностью съеден. Воздушных закусок вроде кусочков курицы с ароматом пшеницы, которые не набивают желудок, не осталось ни пакетика для Хэ Юаньчжоу.

Что касается того, какую страницу Чу Сюй открыла в «Книге ответов» —

— Должна ли я завтра отправить любовное письмо?

— Прими авантюрный подход.

— А?

Чу Сюй протянула звук.

Подруги, которые любили подлить масла в огонь, тут же закричали от радости и стали подначивать ее: — Вот видишь, это значит, что ты должна отправить.

— Подождите, подождите, тогда я еще спрошу, если отправлю, это сработает? — Чу Сюй, почувствовав жажду после закусок, закатала рукава, выпила большой глоток воды, а затем, держа «Книгу ответов», стала трясти ее, приговаривая что-то вроде заклинания.

— Это потребует некоторого времени.

— Что?! Почему еще нужно время?!

— Но это же значит, что сработает, верно?

— Просто нужно немного постараться, и все получится.

Как говорится, упорный парень добьется даже стойкой девушки. Ты просто отправляй каждый день и каждую ночь, и точно получится! — Ли Пэйюй хлопнула ее по плечу.

— Ладно, ладно... — Чу Сюй убедилась. Помолчав пару секунд, она вдруг приняла серьезное выражение лица. — Подождите, у меня есть еще один вопрос.

— Кхе-кхе, — Чу Сюй прочистила горло. — «Книга ответов», «Книга ответов», а Хэ Юаньчжоу в *том* плане хорош?

— Пффф... — Девушки были шокированы ее дикими словами, а затем одна за другой стали "пырскать", смеясь и падая на циновки.

Чу Сюй открыла «Книгу ответов» —

— Возможно, ты узнаешь, когда подрастешь.

— Спасите, гуси-гуси-гуси... Спасите! — Весь класс чуть не умер от смеха.

— Нет, братец, это значит, что я потом действительно смогу с ним *это* сделать?

— Нельзя ли мне узнать сейчас? — Чу Сюй, подливая масла в огонь, перевернула следующую страницу:

— Результат оптимистичен.

— Чу Сюй, пожалуйста, не делай так, я правда сейчас сойду с ума... — Ли Пэйюй лежала на полу, вытирая слезы от смеха и пытаясь остановить ее.

На следующий день

Вчера вечером они спали слишком мало. Как только девушки упали на пол и уснули, в шесть часов утра по всему общежитию раздался звонок будильника. Чу Сюй была так сонна, что у нее потекли слезы. Во сне она успела выйти до того, как в шесть тридцать закрыли двери общежития, даже не позавтракав. Как ходячий мертвец, она вернулась в класс и рухнула на свое место, заснув.

Когда ее снова разбудили, перед ней стоял директор по учебной работе первого года. Чу Сюй смотрела на него целых три секунды, прежде чем опомниться. Она вытерла еще не потекшую слюну с уголка рта и, под чтение всего класса, потянулась в ящик за учебником английского.

— Ну-ка, ну-ка, давай я тебя проверю. Как читается этот отрывок? — Директора по учебной работе звали Ми, и его прозвали Микки Маус. У него были немного выступающие зубы и оттопыренные уши. Он протянул руку, открыл ее книгу и наугад перевернул страницу.

У Чу Сюй побежали мурашки по коже. Не потому, что она не умела читать, а потому, что ее поймали с поличным перед всем классом, это было немного неловко. И еще Микки Маус решил ее проверить.

Чтение одноклассников постепенно стихло. Чу Сюй смотрела себе под нос, проглотила слюну и, словно монах, читающий сутру, прочитала длинный отрывок текста без пауз и эмоций:

— ...Journey down the Mekong... My name is Wang Kun. Ever since middle school, my sister Wang Wei and I have dreamed about taking a great bike trip...

Микки Маус слушал четыре или пять строк подряд, и неизвестно, понимал ли он английский. Наконец, он опустил руку и, приняв вид доброжелательного учителя, похлопал ее по плечу: — Читаешь хорошо. Больше не спи, хорошо занимайся на утреннем чтении.

— Угу, угу... — Чу Сюй клевала носом.

Так, даже чувствуя сонливость, Чу Сюй выдержала сорок минут утреннего чтения.

К началу первого урока английского, поглядывая на часы и прикидывая время до предстоящей большой перемены, она становилась все бодрее.

После звонка на перемену по радио зазвучал марш. Чу Сюй и Ли Пэйюй одна за другой подошли к дежурному старосте класса, чтобы отпроситься, и, изображая целое представление, поддерживая друг друга, притворились, что идут на площадку перед учебным зданием делать зарядку.

Видя, что семь или восемь классов наверху длинными колоннами пошли на спортивную площадку, и марш постепенно стих, они сказали, что идут в туалет, и снова свернули к классу. Взяв с собой любовное письмо, которое нужно было пронести тайком, они обошли поле зрения учителя и поднялись по лестнице с другой стороны.

Парень номер 16 с темной кожей был из седьмого класса. Чу Сюй и Ли Пэйюй расстались на третьем этаже, даже разыграв сценку, протянув руки: — А-Сюй, когда разбогатеешь, не забывай нас!

Чу Сюй сложила кулаки в приветствии: — И я тоже!

Вместе им было смелее, но когда Чу Сюй одна поднялась на четвертый этаж, у нее появилось странное ощущение, будто она воровка. Увидев табличку с номером класса первого года, она прижалась спиной к стене, быстро высунула голову и убедилась, что внутри никого нет.

Только после этого она дрожащей рукой проскользнула внутрь, лихорадочно ища место того самого красавчика в последнем ряду.

Обычно, когда он был на месте, его сразу было видно, и совершенно не обращаешь внимания, в каком именно ряду он сидит. Чу Сюй не нашла его с первого взгляда, и ей стало еще тревожнее. Поколебавшись несколько секунд, она быстро перелистала учебники на столах, пытаясь найти его имя.

В итоге на двух учебниках не было написано имя. Непонятно, чем эти старшеклассники вообще занимаются целыми днями.

Чу Сюй заставила себя успокоиться и осмотрела еще несколько парт, исключив те, на которых были приклеены имена на тетрадях. В конце концов, ее взгляд вернулся к тем двум партам без имен.

Одна из них выглядела аккуратнее. В левом верхнем углу лежала высокая стопка тетрадей, выглядевших как новые. Учебник был закрыт, и единственная черная ручка на столе тоже была с колпачком.

Чу Сюй сама разбрасывала вещи, а заметки в учебниках делала хаотично, но ей нравились аккуратные парни, поэтому она, руководствуясь своими предпочтениями, внимательно рассмотрела учебник на этой парте.

Первый класс действительно был специализированным. Хотя этот человек не написал имя на титульном листе, заметок внутри было довольно много.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение