Подул прохладный ветерок, и я, одетая лишь в тонкую одежду и легкое пальто, чихнула.
Господин, заметив это, зашел в дом, взял какую-то одежду и заботливо накинул мне на плечи.
— Не простудись. Если устала, иди отдохни.
— Хорошо.
Время траура, пожалуй, было самым безмятежным периодом в жизни братьев. Не нужно было участвовать в придворных интригах и борьбе за власть, не было и тоски по дому, неизбежной вдали от родных мест.
Снова пошел дождь, на этот раз сильный ливень.
Я занесла в дом одежду и другие вещи, которые оставила на улице, но не увидела господина. Встревожившись, я выбежала наружу и обнаружила его без зонта, сидящим у могилы. Его плечи слегка дрожали.
Я взяла зонт и раскрыла его над ним.
Капли стекали по лицу господина, и я не могла понять, то ли это слезы, то ли дождь.
— Господин, в следующий раз не забудьте взять зонт, чтобы не простудиться.
— Угу…
Господин взял себя в руки и вскоре снова стал тем беззаботным и веселым Су Цзы-Чжанем.
Он вместе с моими двоюродными братьями и сестрами ходил гулять, устраивал пикники, собирал фрукты и цветы.
Он водил меня за руку, показывая местные красоты.
Однажды, увидев в горах полевые цветы, он сорвал один и вплел мне в волосы.
— Прекрасный цветок для прекрасной девушки.
Я шутливо ударила его по руке.
— Легкомысленный!
Господин не обиделся, а лишь погладил меня по голове, как ребенка.
— Пойдем домой!
Позже господин ездил по делам в город, а вернувшись, неожиданно спросил:
— А-Фэй, сколько лет мы женаты?
Я не знала, зачем он спрашивает, и не понимала, как он мог забыть об этом.
Я прикинула.
— Кажется, четыре года…
— О…
Я помассировала ему плечи.
— Что случилось?
— А-Фэй, я… я хочу ребенка.
— …Хорошо.
Мои пальцы, разминавшие его плечи, невольно сжались.
Несколько дней спустя я взяла лейку, чтобы полить цветы у входа, и, почувствовав запах еды, доносящийся из кухни, вдруг почувствовала тошноту.
— Ууу…
Господин, услышав это, обрадовался и пригласил лекаря, чтобы тот осмотрел меня.
Сквозь тонкую занавеску я нервно протянула руку. Лекарь нащупал пульс, замер на мгновение, а затем снова стал считать.
Убедившись в чем-то, он встал.
— Поздравляю, госпожа Су!
Я была беременна.
Господин с улыбкой проводил лекаря до дверей, а затем вернулся. Когда он подошел ко мне, я сказала, улыбаясь:
— Господин, вы скоро станете отцом.
— Тогда я должен хорошо заботиться об А-Фэй!
В течение следующих месяцев господин постоянно был на ногах: собирал травы, варил лекарства, готовил еду — все, что раньше делала я, теперь делал он.
Хотя он и уставал, но каждый раз, глядя на мой растущий живот, говорил:
— Я очень счастлив.
Все десять месяцев меня мучила тошнота. Несмотря на то, что я много ела, я похудела.
— Как же он тебя мучает! — возмущался господин. — Посмотрим, как я с ним разберусь, когда он родится!
Какой он все-таки ребенок.
Я не знала, плакать мне или смеяться.
— Зачем тебе ссориться с ребенком?
Приближался день родов, и все в доме занервничали, началась суета.
Мне уже было трудно ходить, поэтому я сидела в кресле и вязала одежду для малыша.
Однажды, когда я вязала, у меня вдруг сильно заболел живот.
Я не помню, как родила ребенка. Помню только тазы с кровью, которые выносили один за другим, пот и слезы, пропитавшие постель и подушку, волосы, прилипшие ко лбу.
— А-а-а! — Я изо всех сил сжимала простыню, чуть не разорвав ее.
Не знаю, сколько времени прошло, но вдруг я услышала взволнованный голос акушерки:
— Поздравляю, госпожа! У вас мальчик!
Господин тревожно ждал за дверью. Слыша мои крики, он несколько раз стучал в дверь и спрашивал, как дела. Молодая служанка, сжимая мою руку, подбадривала меня, а услышав голос господина, крикнула:
— Не торопите! Подождите еще немного!
Придя в себя, я услышала поздравления акушерки и, собравшись с силами, приподнялась, чтобы посмотреть на ребенка.
Служанка уже открыла дверь, и господин нетерпеливо вошел. Он поблагодарил акушерку, проводил ее, а затем сел рядом со мной и, поддерживая меня, спросил:
— Как ты себя чувствуешь?
Я выдавила улыбку.
— Нормально.
Я держала на руках маленького, мягкого младенца.
— Господин, дай ему имя.
Он немного подумал.
— Май. Как насчет имени Май?
— Су Май… Хорошее имя.
Господин взял ребенка на руки.
— А-Фэй, может, поспишь немного? Я покажу Мая отцу.
Я уже почти засыпала.
— Умм…
Вскоре после рождения Су Мая закончился срок траура господина.
Я несколько дней собирала вещи, а затем мы с господином отправились по воде в столицу.
В столице он сдал Императорский экзамен по специальным предметам и был назначен секретарем префектуры Фэнсян.
Это была первая разлука господина с Цзы-Ю и всей семьей.
Они долго разговаривали, давая друг другу наставления.
Я держала ребенка на руках и, утешая А-Ши, сказала:
— Будьте осторожны.
Лодка отчалила. Глаза господина покраснели, он отчаянно махал рукой.
— Цзы-Ю, до свидания! —
Молодая пара на берегу кричала в ответ:
— До скорой встречи! —
(Нет комментариев)
|
|
|
|