Глава 1
I
Глубокая зима. Ледяная полная луна высоко висела над далекими дюнами, заливая мир своим бледным, чистым светом.
За городской стеной, среди песчаных холмов, одиноко и криво росла туранга, похожая на боевое знамя, брошенное бегущими солдатами Тубо.
Я положила руку на рукоять меча у пояса и сквозь вихрящиеся в лунном свете песчинки осматривала окрестности, выискивая возможных лазутчиков Тубо.
Важные крепости Яньци, Юйтянь и Шуле пали. Куча осталась последним городом нашей Армии Аньси.
За последний месяц тубосцы шесть раз штурмовали город. Припасы и боеприпасы были на исходе. Решающая битва могла начаться в любой момент.
Внезапно с неба ударил яркий луч света, и прямо передо мной из ниоткуда появился мужчина.
Он растерянно оглядывался по сторонам, вид у него был немного ошеломленный.
Я несколькими шагами подскочила к нему, схватила за шиворот и пригнула к земле:
— Лазутчик! Куда бежать собрался?!
Остальные воины тоже бросились вперед.
Вскоре мы связали его так туго, что он стал похож на цзунцзы.
У мужчины были странные короткие волосы, непонятная одежда и диковинная сумка за спиной.
Он был очень чистоплотным, от него совсем не пахло потом или кровью, лишь исходил легкий аромат сандала. Как приятно.
Я не удержалась и приблизила лицо к его лицу, вдыхая запах.
Он испуганно отпрянул и громко закричал:
— Я прибыл от двора! Я тоже человек Великой Тан! Мне нужно видеть генерала Го Синя!
Я ущипнула его за белую щеку и сильно сжала пальцы:
— Наглец! Как ты смеешь называть моего приемного отца по имени!
Хе-хе, а кожа у него гладкая, как очищенное яйцо. Сердце мое забилось чаще.
Он вскрикнул от боли:
— Ай! Генерал, мне действительно нужно видеть генерала Го Синя! У меня секретное донесение!
Будто бы приемного отца может увидеть всякий, кто захочет!
Я перевернула все его странные пожитки вверх дном, обыскала его с ног до головы, не слишком церемонясь, но ничего не добилась. Только после этого я отвела его в кабинет приемного отца.
Сама же осталась сторожить у двери, вся в нетерпении, то и дело сглатывая слюну.
Этот мужчина и правда очень приятно пахнет. Если он окажется лазутчиком Тубо, придется допросить его как следует.
За всю жизнь меня окружали лишь старые воины, дядья да деды. Я еще не встречала такого... интересного мужчину.
Не знаю, о чем он говорил с приемным отцом, но спустя долгое время тот позвал меня в кабинет. Его лицо, покрытое шрамами, сияло:
— Го Юэ, отныне ты отвечаешь за защиту мальца Хуа Цина. Сопроводи его, пусть осмотрится в городе.
Зачем мне защищать этого странного парня?
Я не понимала, но все же приняла приказ:
— Ваш генерал слушается.
(Нет комментариев)
|
|
|
|