Глава 5

Глава 5

Он сел рядом со мной и, загадочно улыбаясь, достал красивый лист бумаги, а затем зажег круглый фонарик:

— Го Юэ, покажу тебе кое-что интересное.

— Ух ты, фонарик! Ух ты, он холодный! — я с любопытством потрогала фонарик пальцем.

Он отодвинул фонарик подальше:

— Это просто фонарик, ничего особенного. Ты лучше на эту карту посмотри. Обведенный кружком город — это и есть Куча.

Я с любопытством взяла карту. Из всех иероглифов я узнала только «Чжун» — «Центр, середина».

Он продолжил:

— Я прибыл из будущего, более чем через тысячу лет. В наше время в Куче нет войн, в стране мир и процветание. Город полон туристов, люди живут спокойно и счастливо, голод и нищета остались в прошлом.

Неужели в его время все так хорошо? Я, расплывшись в улыбке, поспешила спросить:

— А чем бы я занималась в вашем времени?

— Ты? В твоем возрасте в наше время люди учатся в университете. Каждый день получают знания, поют с друзьями песни, танцуют, ходят по магазинам. И больше не нужно брать в руки меч.

Я замахала руками:

— Нет, приемный отец говорил, что мое предназначение — держать в руках модао и защищать народ и земли Великой Тан.

— В наше время наша армия сильна и могущественна, никто не смеет нас обижать. Нас защищают множество храбрых людей.

Разве не так было, когда наша Великая Тан процветала? Я мечтательно подперла подбородок рукой.

Он немного подумал, а затем решительно сказал:

— Го Юэ, я заберу тебя с собой, в свое время.

Что он такое говорит? Я с удивлением посмотрела на него.

Он горько усмехнулся:

— Путешествия во времени запрещают менять судьбы исторических личностей. Но я хочу на тебе жениться, и я готов нарушить правила ради своей жены. Это и есть воля генерала Го.

Я не все поняла, но знала, что он желает мне добра.

Поэтому я прислонилась к его плечу, посмотрела на луну над головой и тихо сказала:

— Я не хочу в твое время. Я хочу увидеть Чанъань. «Оглянешься на Чанъань — вышивка шелками, тысячи ворот на склонах гор распахнуты». Как это прекрасно.

— В наше время Чанъань называется Сиань. Это все еще прекрасный город. Я обязательно покажу тебе его.

Я оживилась и протянула ему свой бурдюк с вином:

— Правда? Давай обязательно съездим туда вместе, если будет возможность.

Он улыбнулся, взял бурдюк и сделал глоток, но тут же закашлялся, слезы выступили у него на глазах.

— Вот растяпа, — засмеялась я и достала из-за пазухи давно припасенную лепешку из кукурузной муки. — Наверное, ты не наедаешься этой перловой кашей. Вот, возьми. Я ее приберегала на дорогу. Там еще и соленье есть.

Он опешил, взял лепешку и тихо сказал:

— Спасибо...

— За что спасибо? — я глубоко вздохнула и, глядя на ясную луну, затянула песню: — «Красные, красные цветут лилии горные, милый мой, когда же ты придешь...»

На следующий день мы сыграли скромную свадьбу.

Я была в фиолетовом платье приемной матери. Приемный отец подарил мне красное свадебное покрывало. Он сказал, что это то самое покрывало, которое было на их свадьбе с приемной матерью.

Хуа Цин взял меня за руку, и под благословения дедов и дядей мы торжественно поклонились приемному отцу, сидящему во главе стола.

Внезапно в зал ворвался посыльный и громко крикнул:

— Докладываю, генерал! Стотысячная армия Тубо стоит у стен города!

Решающая битва наконец-то началась.

Приемный отец резко встал:

— Надевайте доспехи! В бой!

Я сорвала с головы красное покрывало и вместе со всеми крикнула:

— Есть!

Но приемный отец подошел ко мне и холодно сказал:

— Го Юэ, ты и твой муж, Хуа Цин, должны немедленно уйти отсюда.

Я хотела отказаться:

— Нет...

Но приемный отец резко оборвал меня:

— Это приказ!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение