Связанное с произведением

«Жена, заманиваю тебя в ловушку»

Автор: Цзы Юнь Е

Описание:

Она обладала блестящими знаниями и талантами, вызывающими всеобщую зависть, но при этом имела происхождение, вызывающее презрение, — внебрачная дочь семьи Яо!

У нее было ослепительное происхождение и красота, которой завидовали все, но при этом она обладала отталкивающим, вздорным характером — трудный подросток!

Какие же шокирующие поступки совершит человек, объединивший в себе эти две личности?

Наблюдая, как мужчина, которого она любила четыре года, нежно держал за руку ее сестру и безжалостно столкнул ее с обрыва,

она торжественно поклялась: «Если будет следующая жизнь, я не дам вам покоя!» Переродившись, она решила начать все сначала, больше не унижать себя и вернуть все, что ей причитается, десятикратно…

Однако она не ожидала, что перерождение приведет к судьбоносной встрече, после которой он ее использовал и бросил, а затем заставил взять на себя ответственность!

После бурной ночи, страдая от боли в спине и пояснице, она, скрежеща зубами, спросила: «Ты вообще мужчина?!»

— Я полагал, что доказал это достаточно убедительно!

— Хочешь доказать еще раз? — мужчина элегантно поднял бровь. Его нежное, как нефрит, лицо выражало томную нежность и удовлетворение после сытного обеда.

— …

Отрывок:

— Это моя виза? — спросила Гу Люли, глядя на красный документ под названием «Свидетельство о браке», не стесняясь своего вопроса.

— Это твоя пожизненная виза! — изящный и выдающийся мужчина проигнорировал скрежет зубов женщины, его голос был мягким и спокойным.

Сдерживая желание избить его, женщина процедила сквозь зубы: — Мне нужна виза для выезда за границу!

— Это полезнее, чем виза для выезда за границу.

Мужчина серьезно ответил: — С этим документом, стоит тебе сказать, что ты госпожа Цзи, и для тебя везде будет открыта дорога.

Видя его самодовольный вид, женщина не выдержала и гневно крикнула: — Я хочу развода!

— Жена, я говорил тебе, что у меня есть воинское звание? — мужчина улыбнулся мягкой и очаровательной улыбкой. Нежность в его глазах, словно огромная сеть, не давала ей возможности сбежать.

— …

Женщина схватилась за голову и бросилась прочь. Хотелось бы ей никогда не знать этого хитрого лицемера!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением

Настройки


Сообщение