Назначение Куньи Цзюньчжу наследной принцессой

Назначение Куньи Цзюньчжу наследной принцессой.

Государство только начало оправляться от потрясений, дел было невпроворот, и император, измученный заботами, стал плохо себя чувствовать. В последние месяцы он не появлялся на утренних аудиенциях, что вызывало тревогу среди министров.

То, что должно было случиться, случилось. В седьмой год эры Шуньцянь император Шуньу скончался.

Наследный принц Шангуань Ши взошёл на престол и назначил своего старшего сына, Шангуань Яня, наследным принцем Бэйцзи. Этот год стал первым годом эры Шуньши.

Перед смертью император Шуньу завещал, чтобы после его кончины Шангуань Ши взошёл на престол, назначил Шангуань Яня наследным принцем, а Куньи Цзюньчжу — наследной принцессой.

Так он хотел хоть как-то загладить свою вину перед семьёй Чжао.

Поскольку это было повеление покойного императора и его отца, Шангуань Ши, как бы ему ни было неприятно, должен был подчиниться.

Во второй год эры Шуньши князь Чжао, будучи в преклонных годах, оставил свой пост и удалился на покой. Однако при дворе оставались отец и брат Шишэн. Её отец, Чжао Бэй, был генералом армии Чжао, а брат — генералом Сюаньу Вэй. Оба сохранили свои должности, полученные ещё при покойном императоре.

Вскоре князь Чжао мирно скончался. Перед смертью он наказал своим детям и внукам верно служить государству: «Жить для страны и умереть за неё».

Но с древних времён ни один император не осмеливался оставлять при себе равного по статусу военачальника, тем более если этот военачальник, как Чжао Бэй, командовал двумя армиями.

В этом году Чжао Шишэн исполнилось семнадцать. В том же году скончалась императрица-мать, которая очень любила Шишэн. Девушка была безутешна в своём горе.

Прошло полгода, приближался Новый год и день рождения Шангуань Яня.

В этом году Шангуань Яню исполнялось двадцать лет. Для мужчин двадцатилетие — это время церемонии совершеннолетия, и для наследного принца эта церемония должна была пройти с особой пышностью.

Хотя Шишэн всё ещё горевала, она не забыла о дне рождения принца. Зная о его любви к стрельбе из лука, два месяца назад она заказала у лучшего мастера столицы уникальный лук и стрелы. Шангуань Янь был очень рад подарку и в последние дни ещё чаще практиковался в стрельбе.

После церемонии совершеннолетия Шангуань Янь получил имя Цзинсюань.

— Шишэн, через несколько дней я отвезу тебя к горе Багун, к северу от города Шоучжоу.

— Это то место, где Се Сюань разбил Фу Цзяня, о котором ты мне рассказывал?

— Да.

— Хорошо, хорошо! В тот год повсюду царила паника, даже шорох ветра и крик журавля принимали за приближение врага. Фу Цзянь действительно потерпел сокрушительное поражение. Но меня больше интересует генерал Се, который спокойно играл в го, ожидая вестей о победе.

— Когда у меня будет время, я расскажу тебе о генерале Се.

— Да, хорошо.

Однако беззаботные дни всегда коротки.

Император уже давно потерял терпение и хотел избавиться от семьи Чжао.

Но Поднебесную завоевали вместе семьи Чжао и Шангуань. Поспешные действия могли вызвать недовольство народа, поэтому императору нужно было найти вескую причину, чтобы уничтожить клан Чжао. И такой шанс ему представился.

После церемонии совершеннолетия наследного принца на юге начались волнения среди племён, которые стали совершать набеги на пограничные поселения. Император решил отправить Чжао Бэя с войсками на подавление мятежа через полмесяца.

Приближался ноябрь, и Чжао Бэй предложил императору выступить на полмесяца раньше. Он объяснил, что зимой будет трудно снабжать армию продовольствием, а если выпадет снег, продвижение войск замедлится, что приведёт к потерям.

Однако император считал, что армия ещё не готова, и, настаивая на своём, приказал выступить через полмесяца.

Он не знал, что закаленная в боях армия Чжао всегда была готова к выступлению.

Но воля императора была непреклонна, и Чжао Бэю пришлось подчиниться.

На следующий день после выступления начался сильный снегопад. Подвоз продовольствия был затруднён, солдаты голодали. Им нужно было переправиться через реку Цинго, но её поверхность покрылась тонким льдом, и заранее подготовленные лодки стали бесполезны. Переправиться вброд было невозможно — лёд был слишком тонким, а ситуация на фронте требовала немедленной помощи.

Чжао Бэй приказал всем воинам, взяв с собой только самое необходимое, перебраться на другой берег вплавь.

У берега лёд был толще, но чем ближе к середине реки, тем он становился тоньше. Сначала солдаты шли по льду, а затем плыли. На переправу ушло три дня. Вода была ледяной, а скудные запасы продовольствия пришлось оставить перед переправой. Через день после переправы многие воины заболели, лошади ослабли, а лекарств и продовольствия не хватало.

За следующие три дня из восьмидесяти тысяч воинов погибло двадцать тысяч, а из сорока тысяч лошадей осталось только тридцать.

У противника же было сто тысяч воинов. Они наступали с огромной силой, и армия Чжао, несмотря на отчаянное сопротивление, не смогла удержать город Гуанлин.

Из шестидесяти тысяч воинов осталось всего двадцать. Дальнейшее сопротивление было бы бессмысленной жертвой.

Чжао Бэй отдал приказ об отступлении.

Во дворце, в тронном зале, все обвиняли Чжао Бэя, словно ожидая этого момента.

— Как ты смеешь, Чжао Бэй! Я дал тебе восемьдесят тысяч воинов, а ты вернул только двадцать! Как мне теперь объяснить это народу?! — разгневался император.

— Ваше Величество, стояли сильные морозы, река Цинго покрылась тонким льдом. Ни переправа вброд, ни на лодках были невозможны. Восемьдесят тысяч воинов переплыли реку вплавь, Ваше Величество! — со слезами на глазах воскликнул Чжао Бэй.

— О? По словам генерала Чжао, виноват я? Виноват в том, что настоял на своём?

— Не смею, Ваше Величество.

— Ваше Величество, пусть даже генерал Чжао не полностью виноват, но нужно дать ответ народу, отдать дань памяти шестидесяти тысячам погибших! Предлагаю лишить семью Чжао военного командования, — воспользовавшись случаем, Ли Шаоши, давно невзлюбивший семью Чжао, подлил масла в огонь, попав прямо в точку.

— Нельзя! Генерал Чжао много лет сражался за страну, пролил кровь за Бэйцзи! Как можно лишать его командования из-за одного промаха? — вступился за Чжао Бэя генерал Чэнь.

— Что? Генерал Чэнь, неужели и вы причастны к этому делу?

— Ты… — генерал Чэнь чуть не лопнул от гнева.

— Ваше Величество, я полагаю… — другой чиновник решил добавить свою лепту.

— Довольно! Вы что, считаете меня мертвецом?!

— Прости нас, Ваше Величество! — воскликнули министры, падая на колени.

— Чжао Бэй, ты проявил некомпетентность, что привело к гибели солдат и поражению на юге. Я намеревался лишить тебя командования, но, помня о твоих прошлых заслугах перед Бэйцзи, приговариваю тебя к ссылке в Лянчжоу для охраны границы. Что касается Чжао Хуэя, я лишаю его командования и отправляю вместе с отцом и остатками армии Чжао в Лянчжоу.

— Благодарим за милость, Ваше Величество! — Чжао Бэй и его сын склонились в поклоне.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение