Глава 4. Между потерями и приобретениями (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Я не помню, как вышел с автостанции. Обыскав весь зал ожидания и не найдя женщину, которая продала мне билет, я покорно отстоял почти час в очереди, чтобы купить новый. Хотя автобус, на который я должен был сесть, уже давно уехал, в ушах все еще звенел смех пассажиров и слышался успокаивающий голос девушки с косичками:

— С тобой все в порядке?

Ее голос был таким приятным, что на мгновение я забыл о своем гневе. Я лишь покачал головой и про себя выругался за свою глупость.

«Не гонись за дешевизной, бережливость — залог благополучия».

Наставления отца, данные мне накануне отъезда, сейчас глубоко врезались в мою память.

Наверное, та добрая и красивая девушка с косичками все еще волнуется за меня. Жаль, что я не решился обернуться и еще раз взглянуть на нее. Автобус ушел, и она тоже. Надеюсь, она тоже едет в город учиться. Надеюсь, мы еще встретимся.

К счастью, на автостанции я прождал всего десять минут, прежде чем сел в автобус до города. Салон снова был полон самых разных людей, но у меня не было никакого желания их рассматривать. Когда автобус тронулся, я почувствовал, как меня клонит в сон.

Солнце за окном по-прежнему нещадно палило. В автобусе не было кондиционера, но прохладный ветер, врывающийся через открытые окна, быстро взбодрил меня. Я смотрел в окно на проносящиеся мимо горы, деревья, траву — все это было так красиво. Но у меня не было настроения любоваться пейзажами.

«Лучше пройти одну ли, чем прочитать десять тысяч книг».

Только сейчас я по-настоящему понял мудрость слов отца. Я еще не отъехал далеко от дома, а уже успел столкнуться с добротой и злобой, с теплом и равнодушием.

Что ж, пусть это будет уроком. По крайней мере, я встретил такую добрую, вежливую и красивую девушку. Кто знает, может, эта потеря обернется для меня приобретением.

Я пытался подбодрить себя, и настроение мое улучшилось. Даже клубы пыли за окном казались мне прекрасными песчаными картинами.

Три часа пути пролетели незаметно. Я очнулся от своих размышлений только тогда, когда автобус остановился, и водитель громко объявил о прибытии.

Выйдя из автобуса, я огляделся по сторонам. Вокруг меня возвышалось круглое здание автовокзала высотой более двадцати метров. Стеклянные стены и стальной каркас делали его просторным и светлым. «Вот это город! Даже автовокзал здесь такой грандиозный и впечатляющий», — подумал я.

Осторожно следуя за толпой, я вышел из здания вокзала. Мне потребовалось почти полчаса, чтобы найти остановку автобуса до Первой средней школы Цяньяна. Я несколько раз спрашивал дорогу у прохожих, но все они спешили и не могли мне толком объяснить. Таксисты предлагали подвезти меня, а продавцы — купить что-нибудь у них. Я лишь улыбался и качал головой. В конце концов, уборщик в общественном туалете подсказал мне, как найти ближайшую остановку.

Я думал, что в городе все будет намного лучше, чем у нас. Но пожелтевшие деревья и трава вдоль дороги, казалось, жаловались мне на свою горькую участь. Даже асфальт здесь был покрыт трещинами. Люди на остановке обмахивались веерами, книгами и всем, что попадалось под руку. Глядя на них, я почувствовал, как меня бросает в жар.

— Чёртово солнце! Ты что, на допинге сидишь? Три месяца без отдыха палишь!

Кто-то позади меня громко выругался, и его слова тут же нашли отклик у окружающих.

— Точно! Из-за этой жары у меня собака сдохла.

— Подумаешь, собака! У нас сосед, Лао Ван, на днях вышел на улицу, обжёг ноги, упал и зажарился прямо на дороге. Вы бы видели, какое жуткое зрелище! Как мумия из фильма ужасов! Я теперь ночами спать не могу.

— Это ты несколько дней не спишь! А я, не поверите, уже почти полмесяца не могу сомкнуть глаз. Мы дома с кровати все сняли, матрасы, простыни, прямо на плитку ложимся, поливаем ее водой по пять-шесть раз за ночь, а все равно жарко, спать невозможно.

— Ха-ха-ха, вот это ты не повезло! Я тоже прошлый месяц целую неделю не спал, а потом придумал один способ, и теперь сплю как младенец. Вот, отправь мне денежный перевод через Вэйсин Хунбао (WeChat), и я тебе в личку расскажу свой секрет. Сегодня же попробуешь, и будешь спать без задних ног.

— Хе-хе, друзья, а вы эту песню знаете?

Тысяча ли на пару, десять тысяч ли в духовке,
В городе и за городом — волны жары.
Все улицы словно обуглены,
В домах — сауна, пот льется рекой,
Лечь бы на прохладный пол — и ты как на сковородке.

Выйдешь на улицу — топики, короткие юбки,
Девушки так прекрасны,
Жара такая, что все животы наружу.
Мужчины, и стар, и млад, провожают их взглядом.

У начальства — кондиционеры,
У простых рабочих — только веера,
И все кричат: «Невыносимо!»

Кто же герои нашего времени?
Простой народ,
Который терпит эту жару.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Между потерями и приобретениями (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение