Глава 10: Помощь

— Ешь что хочешь. Некоторые блюда приготовлены дома, а некоторые принесли другие госпожи.

Тао Цзиньши нежно посмотрела на Тао Яна и велела слуге принести ему новую пару палочек.

Тао Ян, держа палочки, потянулся к деревянной миске, взял кусочек баранины и медленно отправил его в рот.

Нежное, но упругое постное мясо, нежирный курдючный жир, который наполнял рот ароматом. Тао Ян, попробовав всего один кусочек, понял, что это именно та баранина, которую вчера тайком сунула ему Бай Цзинь'эр.

Правда, вчера вечером Тао Ян ел ее остывшей, а сегодня в деревянной миске лежала только что приготовленная, в самом расцвете вкуса и аромата.

Тао Цзиньши тонко почувствовала едва заметное изменение выражения на лице Тао Яна. Она окинула взглядом деревянную миску. Это был первый раз, когда Тао Цзиньши видела на лице своего сына такое счастливое выражение из-за еды.

— Что, Саньлан, тебе это понравилось?

Услышав вопрос матери, Тао Ян очнулся, поняв, что невольно выдал свои мысли. Он положил палочки и кивнул.

— Вкус этой жареной баранины очень особенный. Сын никогда раньше такого не ел.

— Вот как? — Тао Цзиньши моргнула. Поскольку она не очень любила жирное, то такие блюда, как жареное мясо, Тао Цзиньши обычно пропускала.

Но, видя, как Тао Ян явно не насытился, любопытство проснулось и в душе Тао Цзиньши.

Она взяла палочки перед собой, левой рукой придерживая рукав правой, и выбрала кусочек жареной баранины почти без жира, медленно отправив его в рот.

Странный аромат мгновенно наполнил рот Тао Цзиньши.

На ее лице появилось удивление. Возможно, потому что она выбрала постный кусок, он не был таким жирным, как она представляла, но благодаря тому, что он жарился вместе с другой бараниной, мясо не было сухим. Хотя оно, конечно, не было таким нежным, как мясо с жировыми прослойками, оно было лишь слегка жестковатым.

Самое главное, специи на поверхности баранины были такими, каких Тао Цзиньши никогда раньше не пробовала.

— Эта… эта жареная баранина такая особенная, — проглотив мясо, пробормотала Тао Цзиньши.

— Кто принес это прекрасное блюдо? — Тао Цзиньши подняла голову и спросила гостей, сидевших внизу.

— Госпожа Тао, это я!

Полная, ярко одетая женщина активно замахала рукой.

— Дедушка Бай, куда это вы пропали?! Госпожа вас ждет!

Привратник семьи Тао, увидев спешащего издалека Бай Лаотоу, не стал медлить и поспешно открыл ворота.

— Да так… так… немного… немного задержался в пути… — Бай Лаотоу остановился у ворот, задыхаясь. Говоря, он объяснил привратнику, указывая на запыхавшуюся и растерянную Бай Цзинь'эр, стоявшую рядом:

— Это… это моя вну… внучка, она пришла мне… мне… помочь…

Не успел он договорить, как привратник втолкнул Бай Лаотоу и Бай Цзинь'эр внутрь.

— Хорошо, хорошо, ваша внучка, да? Понял, понял. Быстрее, быстрее заходите, не задерживайте собрание госпожи.

Это был первый раз, когда Бай Цзинь'эр пришла в семью Тао.

Отец Тао Яна, Тао Цзинцин, был Чэнъиланом шестого ранга в Парчовом Городе. Квартал Справедливости, где жила семья Тао, был несравненно лучше Квартала Чистых Облаков, где жили они. За двенадцать лет жизни здесь "бедная" Бай Цзинь'эр так и не удостоилась чести увидеть древний сад, о котором мечтала в прошлой жизни.

Войдя в ворота семьи Тао, Бай Цзинь'эр невольно замедлила шаг.

Сначала в глаза бросилась стена из изумрудного бамбука. Обойдя ее, взору открылось широкое пространство.

Небольшое озеро, разделенное деревянными дорожками на маленькие квадраты. У берега вперемешку росли персиковые и грушевые деревья. Лепестки нежно-розовых и белых цветов, подхваченные легким ветерком, опадали на поверхность озера, создавая небольшую рябь.

— Собачонка, чего застыла? Иди сюда скорее!

Голос ее дедушки уже доносился спереди. Ошеломленная Бай Цзинь'эр очнулась и поспешно, подобрав юбку, побежала к Бай Лаотоу.

Бай Лаотоу вел Бай Цзинь'эр то влево, то вправо. Было видно, что он хорошо знает эту дорогу.

"Похоже, он действительно не обманывал меня", — подумала Бай Цзинь'эр.

Вскоре Бай Лаотоу привел Бай Цзинь'эр туда, где находилась кухня семьи Тао.

С грохотом Бай Лаотоу распахнул деревянную дверь. В огромной кухне было пусто, только большой котел с закрытой крышкой издавал булькающие звуки.

— Ой-ой-ой, беда, беда!

Бай Лаотоу, не обращая внимания на любопытную Бай Цзинь'эр позади, закатал рукава и бросился к большому железному котлу.

Схватив большой половник, стоявший у печи, Бай Лаотоу одним движением снял крышку.

Из котла поднялся белый пар, горячий и влажный, но Бай Лаотоу, словно не чувствуя его, отмахнулся от пара и опустил половник в котел.

Пар постепенно рассеялся, и взору открылось содержимое котла: большая кастрюля с бараньим супом, который уже стал молочно-белым и сейчас булькал.

Когда крышка была снята, рассеялся не только пар, скрывавший обзор, но и сильный аромат, от которого разыгрался аппетит.

Бай Лаотоу немного помешал половником в котле, словно успокоившись, и пробормотал про себя:

— Фух, хорошо, хорошо, а я думал, что испортил.

Сказав это, Бай Лаотоу вдруг повысил голос и крикнул Бай Цзинь'эр, которая всё ещё стояла в дверях и выглядывала:

— Собачонка, чего застыла? Заходи скорее и помоги мне!

— Ох!

Тао Ян попрощался с матерью и другими гостями, взял свиток в руку и медленно пошел по коридору к своей комнате.

Глядя на постепенно набухающие бутоны цветка китайской айвы у дороги, юноша вдруг задумался. В его глазах эти красные, полные бутоны постепенно менялись, медленно превращаясь в такое же румяное, полное личико.

Это милое личико, похожее на только что вынутый из пароварки паровой хлебец, было бело-розовым и влажным. Глядя на него, невозможно было удержаться от желания ткнуть пальцем, чтобы проверить, такое ли оно упругое, как паровой хлебец.

Вспомнив свою первую встречу с Бай Цзинь'эр, Тао Ян невольно улыбнулся.

Кажется, это была зима, первый снег в Парчовом Городе.

Он, одетый в новую стеганую куртку, потерялся, когда вышел с матерью. Девятилетний, он стоял посреди оживленного Западного Рынка, растерянный и беспомощный.

Именно тогда маленькая беленькая ручка с ещё тёплым кунжутным хлебцем протянулась к нему.

— Старший брат потерялся с мамой?

Маленькая девочка с двумя пучками волос, в стеганой куртке с заплатками, была почти на полголовы ниже девятилетнего Тао Яна, но подняла голову и с улыбкой смотрела на него, нисколько не смущаясь.

Она протянула ему кунжутный хлебец, сказав, что он только что из печи и ещё тёплый, и велела ему послушно сидеть на скамейке снаружи и ждать, пока мама его найдёт.

Взяв кунжутный хлебец, Тао Ян послушался её и сел на чистую скамейку, наблюдая, как её маленькая фигурка хлопочет.

Вокруг скамейки не было холодно, наоборот, было тепло.

Это потому, что недалеко от скамейки стоял котел, в котором кипела вода, а над ним — пятиуровневая пароварка.

Маленькая девочка с милой улыбкой на лице сама присматривала за пароваркой и обслуживала посетителей.

На Западном Рынке медленно поднимающийся пар растопил снежинки, которые ещё не успели упасть. Тао Ян маленькими кусочками откусывал от кунжутного хлебца, наблюдая, как эта пятилетняя девочка, совсем не похожая на свой возраст, суетится.

Вскоре мама нашла его.

Собираясь уходить, Тао Ян попросил у матери несколько медных монет, чтобы заплатить за кунжутный хлебец, но девочка, улыбаясь, отказалась их взять.

— Мама сказала, что за вещи нужно платить, — сказал девятилетний Тао Ян.

— А если ты не заплатишь, то это и не считается покупкой, верно?

Слова маленькой девочки ошеломили Тао Яна. Он не ожидал, что может быть такое объяснение.

Увидев его растерянное лицо, девочка фыркнула от смеха, с трудом встала на цыпочки и похлопала его по плечу.

— Тогда с сегодняшнего дня мы друзья. А за еду от друга платить не нужно, верно?

Эта девочка…

Тао Ян вспомнил выражение ее лица, когда она говорила эти слова, совсем как у маленькой взрослой.

Юноша улыбнулся, поджав губы, отвел взгляд от бутонов цветка китайской айвы и тихо вздохнул.

Прошло уже семь лет. За эти годы у него не осталось никаких других мыслей.

Глядя на свиток в руке, взгляд юноши стал решительным.

Если он сможет успешно сдать экзамены, то, наверное, отец и мать согласятся на любую его просьбу.

Тао Ян продолжил идти. Завернув за угол, он вдруг услышал тихий шепот и легкое жевание из-за бамбуковой рощи.

Шаги Тао Яна остановились.

— Эй, Пэй'эр, откуда у тебя это пирожное из финиковой пасты? Оно такое вкусное!

Услышав вопрос, девушка, что-то жуя, невнятно ответила:

— Да это старый повар, которого сегодня госпожа пригласила, привел с собой маленькую девочку. Та девочка захотела веточку персикового цвета, которую я только что сорвала, и обменяла ее мне на это пирожное из финиковой пасты.

— И такое бывает? Почему мне так не везет?

Женщина, которая только что задала вопрос, тоже говорила, жуя что-то. Похоже, она "поделилась" кусочком из ее рук.

Однако, помимо этого, Тао Яна больше всего интересовал старый повар, о котором говорила служанка, и маленькая девочка, которую он привел.

Сердце Тао Яна вдруг забилось быстрее.

Он вышел из-за бамбуковой рощи. Внезапно появившаяся фигура напугала служанок, которые там бездельничали. Они поспешно поклонились Тао Яну.

— Господин. — Господин!

Видя, как они испуганы, Тао Ян не собирался их ругать. Он немного поколебался и спросил:

— Где вы видели того старого повара и маленькую девочку, о которых только что говорили?

Две служанки, опустив головы, переглянулись, немного недоумевая.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Помощь

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение