ГЛАВА 3.2

Я последовала за стражами к воротам и увидела плохо одетого мужчину, стоявшего у входа и озирающегося по сторонам.

При ближайшем рассмотрении это был брат Цуй.

Брат Цуй, как ты здесь оказался?

Лицо брата Цуя сильно осунулось.

Увидев меня, он вытер слёзы и обиженно сказал:

Синь Си, ты не представляешь, сколько трудностей я преодолел, чтобы найти тебя. Даже подошвы на ботинках стёрлись.

Я взглянула вниз – действительно, в его обуви зияла дыра, а выпирающие пальцы покраснели от холода. Моё сердце сжалось, и я заплакала.

Брат Цуй, зачем ты просто так пришёл? Это же так далеко, скоро пойдёт снег. Что, если ты простудишься?

Брат Цуй вытер слёзы и указал на повозку позади себя:

Сначала я шёл пешком, но боялся, что ты будешь волноваться, поэтому не продолжил. Я нанял повозку за пять лянов, отдай деньги извозчику.

Пять лянов?!

Я... У меня нет денег, я всё отправила тебе...

Брат Цуй остолбенел и оттащил меня в угол.

И что теперь делать? Я нанял повозку ради тебя. Это столица, ты мой единственный родственник, ты не можешь меня бросить.

Разве этот шаншу плохо к тебе относится? Я слышал от его стражников, что он позволяет тебе близко служить. Он же такой богатый, для него пять лянов – мелочь, верно? Или ты не хочешь мне помогать?

Брат Цуй разгорячился, его голос стал резче:

Синь Си, не забывай, это я показал тебе путь, поэтому ты сейчас здесь. Не будь неблагодарной!

Я больше всего боюсь, когда брат Цуй злится, поэтому схватила его за рукав и начала оправдываться:

Всё не так, я правда всё отправила тебе. Но не волнуйся, я попрошу у господина ещё, подожди немного.

Выражение лица брата Цуя немного смягчилось:

Быстрее, быстрее, я буду ждать.

12

Го... Господин...

Хэ Сюй, только что закончивший трапезу и ухаживавший за орлом, даже не повернул головы.

Ты язык проглотила?

Нет, я просто хотела спросить, можно ли мне ещё пять лянов серебра?

Причина.

Я рассказала ему о приезде брата Цуя, но, поскольку речь шла о деньгах, мне стало неловко, и я опустила голову, говоря тихо:

Я знаю, что двадцать лянов, которые вы дали в прошлый раз, только недавно дошли, но вы же знаете, я сильная. Я могу работать больше!

Я могу рубить дрова, стирать, подметать двор и чистить уборные! Я всё умею! Без дополнительной платы!

Хэ Сюй подпер голову рукой и посмотрел на меня равнодушно:

Этого достаточно?

Если вам кажется мало, я могу... могу охранять ночью! Я могу делать работу тенистого стража!

В глазах Хэ Сюя мелькнула усмешка:

Я спросил, хватит ли пяти лянов. За проезд – пять, но ведь ему где-то нужно жить? А как насчёт еды и жилья?

Неожиданно Хэ Сюй оказался таким сговорчивым. Я опустила голову, глаза наполнились слезами.

Господин... вы такой добрый... Я никогда в жизни не встречала никого добрее вас...

Ладно, хватит льстить. Иди к казначею и возьми пятьдесят лянов. Ты по-прежнему будешь служить только мне, считай это авансом. И запомни одно – ни в коем случае не залезай ко мне в постель!

Я с благодарностью посмотрела на Хэ Сюя, невольно сделав два шага вперёд.

Хэ Сюй, решив, что я собираюсь его обнять, инстинктивно согнулся.

Когда он выпрямился, я внезапно упала на колени и трижды поклонилась в землю.

Господин, клянусь, отныне я буду служить вам, как родному отцу. Отец, позвольте мне поклониться вам ещё...

Проваливай!

13

Это от шаншу?

Стражник Сунь, дежуривший у ворот, потрогал меч и враждебно уставился на брата Цуя.

Брат Цуй немного испугался и притянул меня к повозке.

Господин – хороший человек. Используй эти деньги, чтобы снять дом. Теперь, когда ты здесь, учись усердно и обустраивайся.

Брат Цуй перебирал деньги в руках, даже попробовал их на зуб, переполненный эмоциями.

Синь Си, я правда не ожидал, что ты такая способная. Что это за шаншу, который так хорошо к тебе относится. Теперь у нас есть могущественный покровитель в столице. Ты рассказала ему о моём экзамене?

Я тупо ответила:

Да, рассказала. А что?

Отлично! Если он действительно ценит тебя, то обязательно поможет мне. Тогда осенние экзамены пройдут гораздо легче!

Вспомнив, сколько денег обычно предлагали Хэ Сюю за помощь, я быстро замотала головой:

Брат Цуй, господин добрый, но он берёт дорого. У нас нет таких денег, он не поможет!

Брат Цуй вдруг начал тереть мою руку пальцами, подмигивая:

Это для других. Ты же рядом с ним. Если ты хорошо ему послужишь, доставишь удовольствие, разве он откажет тебе в помощи?

Видя, что я всё ещё не соглашаюсь, брат Цуй не стал настаивать, просто спрятал деньги.

Синь Си, ты уже долго отсутствуешь, иди служи господину. Я пойду искать дом. Поговорим позже.

Подумав, что брат Цуй впервые в столице, я заволновалась:

Ты не знаешь город, может, я тебя провожу...

Лицо брата Цуя стало неестественным. Он помахал мне и быстро залез в повозку:

Не нужно, я сам справлюсь. Иди.

Глядя, как повозка удаляется, я почувствовала радость. В этом огромном городе у меня наконец-то появился родственник.

Я ощутила прилив сил для работы.

14

Брат Цуй снял небольшой дом в городе.

Небольшой, но достаточный для жизни.

Хэ Сюй привык, что ему прислуживаю я, и не любит, когда другие приближаются.

Поэтому я редко выхожу, могу поговорить с братом Цуем только несколько минут, когда иду за продуктами.

Брат Цуй, кажется, очень заинтересовался Хэ Сюем и постоянно спрашивает о его привычках и характере.

Я думала, он благодарен господину, поэтому рассказывала всё и даже подбадривала его учиться усерднее, чтобы в будущем отблагодарить господина.

Брат Цуй оказался благодарным человеком. Он улыбался и соглашался, а даже написал письмо для господина.

Что это?

Я знаю несколько иероглифов, могу читать простые слова, но не сложные.

Синь Си, господин так добр к тебе, я должен его поблагодарить. Передай ему это письмо, он поймёт.

Я кивнула и отдала письмо Хэ Сюю во время ужина.

Хэ Сюй открыл письмо, пробежал глазами и отложил в сторону без комментариев.

S3

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение