ГЛАВА 1.2

Я так засмотрелась, что не сразу поняла, что они тащили не что-то…

Это была Сяо Цуй!

Её новое цветное платье было изорвано в клочья плетьми, кровь скрывала первоначальный узор. Её лицо было бледным и синим, глаза широко раскрыты…

Сяо Цуй, что с тобой случилось?

Я сделала шаг вперёд, но главный стражник остановил меня. Он взглянул на меня и поспешно ушёл.

Повар рассказал мне, что произошло, пока я разжигала огонь.

Сяо Цуй подсыпала наркотик в успокаивающий чай господина прошлой ночью и хотела пробраться к нему в постель.

Когда господин обнаружил это, он не дал ей умереть быстро. Стражники били её всю ночь, и к утру она умерла…

Я снова вспомнила её широко раскрытые глаза.

Неудивительно, что она мне не ответила – её забили до смерти.

Повар также рассказал мне, что господина зовут Хэ Сюй, и он самый молодой шаншу в истории династии.

К сожалению, у него плохая репутация, и он нехороший человек. Он жадный и жестокий.

Но из-за выдающейся внешности он очень привлекателен для женщин.

Служанки, попадающие в резиденцию, приходят одна за другой, и как только одна умирает, её место быстро занимает новая.

Так много людей погибло, почему они всё ещё пытаются?

Повар, размахивая лопаткой и энергично встряхивая котёл, говорил громко, как колокол, от чего мои барабанные перепонки чувствовали себя, как кузнечные мехи.

Ну, так уж люди устроены. Если у других не получилось, какое это имеет отношение к ним? Каждый думает, что он особенный.

Кроме того, они играют в азартную игру, надеясь подняться из нищеты. Раз уж они попали в город, какой незначительный человек захочет вернуться в деревню…?

Я тоже так думала!

Вспоминая брата Цуй, который был таким худым и голодным, я мечтала вернуться домой.

Я волновалась, как брат Цуй питался эти два месяца, помогали ли ему добрые соседи…

Думая об этом, я начала разжигать огонь изо всех сил.

Я должна работать усердно, очень усердно!

Я отправлю деньги домой, как только получу их. Я ни в коем случае не могу позволить брату Цуй волноваться.

3

В результате, прежде чем я получила месячную зарплату, ко мне пришёл управляющий.

Хэй Цзы*, иди сюда.

(Прим. пер.: можно перевести как «темная крошка»)

Управляющий стоял у входа во двор, прислонившись к стене и подзывая меня. Он звал долго, но никто не отзывался.

Я огляделась. Я была в этом дворе два месяца и не помнила, чтобы кого-то звали Хэй Цзы.

Не оглядывайся, это ты, тёмная, да, ты, самая тёмная.

Я опустила топор, вытерла руки об одежду и подошла к нему.

Что случилось? Выплачиваете зарплату?

Управляющий посмотрел на меня, как на идиотку, но его тон был мягче, чем при нашей первой встрече.

Хэй Цзы, хочешь зарабатывать больше?

Конечно, хочу! Я энергично кивнула. Брат Цуй ждёт, когда я заработаю деньги, чтобы мы могли пожениться, а он смог сдать экзамены.

Хэй Цзы, сейчас есть хорошая работа, которая может увеличить твою зарплату в несколько раз. Ты согласна?

Согласна! Я сильная, я могу делать любую работу!

Управляющий выглядел довольным.

Ты согласна перейти в передний двор служить господину?

Это…

Я потерла руки и честно сказала:

Я не согласна. Он убивает людей, а мне ещё нужно вернуться в деревню и выйти замуж…

Управляющий стал ещё более довольным и повёл меня в передний двор.

Хорошо сказано! Тогда это ты! Не бойся, наш господин не такой уж сложный в обслуживании. Главное – не пытайся его соблазнить…

Он с презрением осмотрел меня с ног до головы, затем улыбнулся.

Хэй Цзы, твоя месячная зарплата будет повышена до пяти лянов. Если проработаешь три года, я гарантирую, что ты вернёшься в деревню и выйдешь замуж с шиком.

Но если попытаешься его соблазнить, не только потеряешь деньги, но и рискуешь жизнью!

Пять лянов серебра!

Какая удача!

Я хлопнула себя по груди и громко заявила:

Господин управляющий, будьте спокойны, у меня есть жених, и я скорее умру, чем пересплю с господином!

4

Прошло три часа, я уже почти засыпала от ожидания.

Хэ Сюй наконец вернулся в резиденцию, небрежно держа в руках чёрного орла.

Управляющий поклонился и улыбнулся:

Господин, эта совершенно покорная, вы останетесь довольны.

О, эта не человек?

Нет-нет-нет. Предыдущие все были беспокойными, потому что считали себя хоть сколько-нибудь привлекательными. Эта же уникальна… своей непривлекательностью и очень трезвой самооценкой.

Перед тем как прийти, она поклялась небесам, что она настолько уродлива, что это отвратительно, и она даже не смеет смотреть в зеркало. Она сказала, что даже умирая, не осмелится приблизиться к вам.

Кроме того, у неё в деревне есть жених, и она боится, что её бросят из-за уродства, поэтому не посмеет вести себя безрассудно.

Я надула губы и сердито посмотрела на управляющего.

Что он такое говорил? Кто это настолько уродлив, что не смеет смотреть в зеркало?

Пока они разговаривали, они подошли ближе.

Мужчина был высоким и статным, в тёмно-синем халате с нефритовым поясом вокруг талии. Его выразительные черты лица были ленивыми и безразличными.

Он поднял веки и взглянул на меня, его красивые черты, подобные лунному свету, но с необузданным характером.

Боже мой, он даже красивее, чем брат Цуй.

Она такая тёмная, ты уверен, что это не кулунский раб? Мы не держим иностранцев в резиденции.

У неё есть прописка, она из деревни Тунхуа. Там была сильная засуха, поэтому она приехала в столицу на заработки.

Хэ Сюй сел в кресло, лениво играя с орлом.

Этот чиновник выглядит красивым?

Что?

Увидев его игривую улыбку, я отступила на шаг, поправила штаны и неискренне сказала:

Господин, я обещана другому. Мой брат Цуй собирается сдавать императорские экзамены, и он даже красивее вас, господин. Моё сердце принадлежит только ему!

Управляющий показал мне большой палец. Видя, что я ответила правильно, я облегчённо ухмыльнулась.

Взгляд Хэ Сюя наконец оторвался от орла и упал на моё лицо.

Затем он закрыл глаза и вздохнул, в его голосе звучало раздражение.

Когда будешь мне прислуживать, найди ткань, чтобы прикрыть лицо. А теперь – выметайся!

***

S3

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение