Глава 6

Она отправилась в дом Фан Босэня после ужина. Хотя он был старым другом её отца, но это был её первый визит, и нужно было что-то принести.

Она долго думала, но так и не решила, что купить.

— Господин Оу сказал, что старому профессору можно принести хороший чай.

Как же он всё предусмотрел! Сяо Чжао достал подарочную коробку с заднего сиденья. Оуян Гуан уже всё для неё подготовил.

Она всего лишь упомянула днём, что собирается к Фан Босэню, а он… Из-за него она действительно могла стать совсем беспомощной.

Добравшись до дома, она отпустила Сяо Чжао.

Во-первых, она не хотела, чтобы он её ждал, а во-вторых, хотела прогуляться по соседней улице.

— Да, ты говорила, что не закончила часть рукописи. На самом деле, у тебя ещё есть почти полмесяца, не нужно так спешить. Но если уже написала, можешь показать мне.

Дверь открыла жена Фан Босэня. Профессор разговаривал по телефону с кем-то, кивнул Цинхуань и жестом пригласил её войти и сесть.

— Хорошо, тогда приноси, когда будет время. Ладно, пока.

— Дядя Фан, вы заняты?

— Нет, один студент хотел показать мне свою диссертацию. Тот самый, с утра. Вы же знакомы? Линьюань — хороший парень, он скоро должен получить степень.

Фан Босэнь не скупился на похвалы. У неё ёкнуло сердце, и она только выдавила улыбку.

Какую диссертацию он пишет? И как он стал студентом Фан Босэня?

У неё было много вопросов, но она решила пока не забивать себе голову.

Фан Босэнь увидел, что она держит в руках что-то. — Ты могла прийти и без подарка, зачем такие формальности? И на ужин вместе не захотела.

Цинхуань, не в обиду будь сказано, но раньше ты всегда избегала меня. Если бы не твой отец, ты бы, наверное, и не пришла ко мне. Неужели твой дядя Фан такой страшный?

— Дядя Фан, что вы такое говорите! Вы пользуетесь всеобщим уважением, вы опытный учёный, я просто боялась опозориться перед вами, поэтому…

Раньше она была настоящей двоечницей, как она могла появиться перед ним?

Это как если бы двоечник встретил своего классного руководителя — всегда стараешься держаться подальше.

— Не говори глупостей, — он повернулся к жене. — Твоя тётя прекрасно готовит. Когда-нибудь придёшь попробовать?

Трудно было отказаться от такого любезного предложения. К тому же, Фан Босэнь действительно хорошо к ней относился, и его жена тоже тепло её приглашала. Она улыбнулась. — Хорошо, как-нибудь.

— Какой как-нибудь? Завтра.

— А? Но завтра мне на работу, боюсь, будет слишком поздно.

— Мы привыкли ужинать поздно, не ищи отговорок.

Она лишь кивнула и услышала, как он продолжил: — Я не только тебя приглашаю. Будут ещё несколько студентов, повеселимся вместе.

Студенты? Он придёт?

— Этот фотоальбом я храню уже очень давно. Здесь фотографии с тех времён, когда мы с твоим отцом учились в университете, и потом, когда работали. Чуть не потерял его во время последнего переезда.

Старый пожелтевший фотоальбом… ему, наверное, лет пятнадцать. Тогда им обоим было чуть за тридцать.

— Дядя Фан, вы были таким красивым в молодости!

Он рассмеялся. — В красоте мне до твоего отца было далеко.

— Смотри, — он указал на каллиграфическую надпись на стене. — Это он подарил мне двадцать лет назад. Я оформил её в рамку.

— «Быть примером праведности».

Четыре больших иероглифа, написанные плавно и энергично.

У отца всегда был красивый почерк. В старом доме хранилось много прописей, которые он переписывал.

Увидев эти слова, Бянь Цинхуань почувствовала щемящую боль в сердце.

Отец был честным чиновником, всю жизнь добросовестно работал, но в конце концов оказался втянут в судебные тяжбы, больной и бедный.

Те, кто его подставил, теперь были пойманы, но отец уже никогда не вернётся.

Во время проверки его здоровье ухудшалось с каждым днём. Она тогда ничего не знала. До самой его смерти она так и не смогла как следует позаботиться о нём.

Фан Босэнь достал небольшую коробку. — Это ещё с тех времён, больше двадцати лет назад.

Это оказалась толстая пачка писем. Наверное, раньше люди привыкли общаться письменно.

Ещё несколько вещей отца, которые он оставил здесь. Всё вместе — целая коробка.

Всё это были вещи отца, которые она сегодня должна была забрать.

— Я не смог пойти на его похороны, мне было очень тяжело. В моей жизни нет особых сожалений, но об этом я постоянно вспоминаю.

— Дядя Фан…

Вспоминая прошлое, его глаза увлажнились.

— Ты ещё не понимаешь, что связывало нас с твоим отцом. Глядя на тебя, я всегда вспоминаю старину Пэна. У меня нет дочери… Может, ты станешь моей дочерью? Тогда я выдам тебя замуж за хорошего человека, как твой отец хотел бы.

Он сохранял свойственное ему чувство юмора и, сказав это, засмеялся. Цинхуань тоже улыбнулась.

Сначала, вспоминая прошлое, она чувствовала тяжесть в сердце, но после его шутки всё как-то развеялось.

Он поправил очки. — Что ты думаешь о том молодом человеке, который сегодня подвозил тебя?

Цинхуань опешила. Почему разговор вдруг зашёл о нём?

Похоже, Фан Босэнь действительно собирался познакомить её с кем-то.

Но знает ли об этом Юй Линьюань? У него, кажется, есть девушка.

Жена Фан Босэня принесла закуски и мягко упрекнула мужа: — Девушки такие застенчивые, тебе сначала нужно спросить у Сяо Юя. Цинхуань, не обращай внимания на своего дядю Фана, давай лучше поедим.

— Цинхуань такая хорошая девушка, отдать её этому парню… Если бы наш непутёвый сын уже не был влюблён, я бы хотела, чтобы Цинхуань стала нашей невесткой. Где ещё такую хорошую девушку найти!

Она смутилась, ей стало неловко.

Семья дяди Фана всегда хорошо к ней относилась, хотя на самом деле она была совсем не такой хорошей: не любила учиться и не была послушной.

В этот момент раздался звонок в дверь. Она подумала, что пора уходить.

— Профессор, я принёс.

Знакомый голос. За два дня они встретились три раза.

Сейчас было только полвосьмого. Разве он не договаривался с девушкой? Как он мог прийти?

Он был в форме, очень статный.

Белая рубашка, красный галстук, костюм и начищенные туфли… Эта форма ему очень шла.

Она впервые видела его в форме. Эта форма была ей слишком хорошо знакома.

Тогда люди в такой форме часто приходили к ней домой.

Позже она узнала, что это были сотрудники прокуратуры, которые расследовали дело её отца.

Она не ожидала, что он станет прокурором. Эта форма словно была сшита специально для него, очень красивая.

Она отогнала мысли и тихо сказала: — Дядя Фан, тогда вы занимайтесь своими делами, я пойду.

— Да нечем нам заниматься. Линьюань просто принёс диссертацию, я посмотрю её позже. Ты же принесла чай, давай попробуем.

Он молча сел на соседний диван, похоже, собираясь пить чай.

Но уместно ли ей оставаться здесь? В то же время, нехорошо было отвергать доброту Фан Босэня.

Чьи-то тёплые руки потянули её — это была жена профессора.

— Мой сын за границей, и к нам редко кто заходит, кроме его студентов. Ты должна чаще приходить. Кстати, где сейчас твоя мама?

— Всё ещё за границей.

— Садись сюда.

Жена Фан Босэня указала на место рядом с Юй Линьюанем. Она неловко стояла на месте, краем глаза взглянув на него. Он не обращал на неё внимания.

Вокруг журнального столика было всего четыре места. Жена Фан Босэня уже села рядом с мужем. У Цинхуань не было выбора, и она молча села.

Фан Босэнь бегло просматривал диссертацию, а Линьюань само собой взял на себя обязанности по завариванию чая.

— Когда она вернётся, обязательно скажи мне. Мы с твоей мамой раньше вместе ходили по магазинам. Так давно не виделись… Ты уже такая взрослая, интересно, как она изменилась.

Когда ей было лет десять с небольшим, она немного помнила жену Фан Босэня.

Атмосфера, кажется, была не такой неловкой, как днём. В любом случае, он был занят своими делами и не слушал их разговор.

— Неплохо, парень. Такая новая тема… С этой диссертацией ты снова заставишь всех взглянуть на тебя по-новому.

Он сосредоточенно промывал чашки. — Это всего лишь моё понимание рынка за последние несколько лет. Я поздно пришёл в эту сферу, и некоторые мои мысли ещё довольно поверхностны.

— Ты только посмотри на них! Даже придя в гости, всё равно говорят о диссертациях и науке. У меня от этого голова болит. Не обращай на них внимания.

Фан Босэнь отложил толстую диссертацию. — Давай сегодня не будем об этом. Давайте лучше попробуем чай, который принесла Цинхуань.

Заварив чай, Юй Линьюань сначала подал чашку Фан Босэню, а третью поставил перед ней.

Профессор Фан сначала вдохнул аромат чая, сделал небольшой глоток, а затем выпил всё залпом. — Очень хороший чай. Никогда такого не пробовал. Где он производится?

— Друг привёз, я не разбираюсь.

Когда Юй Линьюань ставил чашку перед ней, она заметила на его бледном указательном пальце небольшой шрам, похожий на свежий.

— Китайская чайная культура богата и сложна. Твой отец раньше тоже в ней разбирался. Молодые люди не умеют ценить чай. Ты, находясь рядом с ним, ничего не переняла?

Она никогда не отличалась усидчивостью. Заваривание чая — это, наверное, занятие для пожилых людей. Дома она никогда не пила чай.

Видя, что они молчат, профессор Фан сказал: — Вы, молодые люди, тоже поговорите. Цинхуань, он — моё главное достижение в этом году.

— Лао Фан, не хвастайся.

Он весело рассмеялся. — Мы же все свои, какое тут хвастовство? Примечательно то, что этот парень пришёл ко мне, сменив специализацию.

— У меня просто было свободное время.

— Вздор! Я слышал от людей из твоей прокуратуры, что ты работаешь целыми днями, спишь меньше четырёх часов. Конечно, молодым нужно усердно трудиться, но ты должен заботиться о своём здоровье. Если ты хотел изучать экономику, почему тогда выбрал юриспруденцию и стал прокурором?

Слова профессора Фана словно задели за живое. Он горько усмехнулся. — Просто выбрал наугад.

Они так и не заговорили друг с другом. Он ни разу не поднял на неё глаз.

Восемь часов. Время тянулось ужасно медленно.

— Дядя Фан, уже восемь часов. Я хотела бы зайти в супермаркет купить кое-что. Приду завтра.

— Хорошо. Линьюань, проводи её.

— Не нужно, дядя Фан, супермаркет совсем рядом, мне удобнее пройтись пешком.

— Сначала в супермаркет, потом домой.

— Что это значит? — пробормотала она про себя. — Не нужно, дядя Фан, это слишком большая накладно.

Она чувствовала, что профессор Фан намеренно пытается свести их вместе.

Но ей было трудно представить, как они будут вдвоём. Наверняка будет ужасно неловко.

— Линьюань, тебе сложно?

— Мне всё равно.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение