Мимолетный взгляд (Часть 2)

— Ай-яй, выписной документ не взял! — внезапно воскликнул папа Линь, встревоженно перебирая бумаги в руках. — Мне же его точно отдали, я еще в лифте проверял.

— Тогда поищи хорошенько!

Он вывернул все карманы — нет.

— Может, мама взяла?

— Не может быть, я никому не давал. Наверное, в лифте было слишком тесно, вот и потерял.

— Тогда я вернусь, посмотрю.

— Ладно, все равно очередь еще длинная.

Линь Цзинжоу поспешно побежала обратно к кардиохирургическому корпусу. Теплое зимнее солнце заливало асфальтовую дорожку, отражаясь золотистым светом и перекликаясь с вечнозелеными кустами падуба по обеим сторонам.

Дорога была длинной. Ей стало так жарко, что она сняла верхнюю одежду, оставшись в свитере цвета утиного яйца с V-образным вырезом.

Утром она выбежала из дома в спешке и забыла шарф, но сейчас ей не было холодно.

Добравшись до здания кардиохирургии, она сначала поискала в холле, где пол был натерт до блеска так, что в нем отражались люди, — нет.

Потом поднялась на лифте, на котором они ехали, — нет.

Лифт остановился на шестом этаже. Она одна тихонько прошла по тому же пути до палаты — тоже нет.

Стало очень неловко. Она раздумывала, не стоит ли попросить медсестру выписать новый документ. Повернувшись к посту медсестры, она увидела, что все были заняты, работа кипела, и ей было неудобно обращаться.

Девушка нерешительно стояла у двери палаты, не зная, что делать.

Неожиданно дверь открылась, и она столкнулась взглядом с вошедшим. Это был Вэнь Цзинъи.

Цзинжоу внезапно растерялась и сбивчиво пробормотала:

— Вы… здравствуйте!

— Что-то случилось? — Он закрыл дверь и тихо спросил.

— Я ищу выписной документ.

— Выписной документ из какой палаты?

У нее упало сердце. Он ее не помнил, хотя они виделись всего двадцать минут назад — если это можно было назвать «виделись»!

— Пациента из этой палаты, по фамилии Гу, его только утром выписали.

— А, — он словно вспомнил, опустил глаза и спросил: — Вам его не отдали?

— Н-нет… простите, мы его потеряли.

Он кивнул:

— Я помогу вам посмотреть.

— А! Не нужно, — девушка поспешила за ним, уже уходящим, — вы так заняты, я сама найду.

Он вдруг остановился и обернулся. Цзинжоу резко затормозила. Они оказались очень близко.

Его глаза были длинными и блестящими. Девушка не могла понять, была ли в глубине его взгляда искорка смеха. Она лишь услышала, как он тихо сказал:

— Я имел в виду — я посмотрю и выпишу вам новый.

— О.

«Какая же я глупая, — подумала она. — Зачем ему искать? Просто взмахнет ручкой — и готово!»

Похоже, она действительно хорошо справлялась только с экзаменами и учебой.

На самом деле девушка недооценивала себя. Она была очень умна, просто слишком нервничала.

Такова магия любви: влюбляясь, ты сам кажешься себе пылинкой, даже если это пока лишь смутное чувство в сердце.

К тому же, это был Вэнь Цзинъи — человек, холодный как айсберг, замораживающий все в радиусе пяти метров. Ей было всего семнадцать, как тут не нервничать?

Линь Цзинжоу послушно последовала за мужчиной. Он шел легко и быстро, и девушке приходилось время от времени переходить на легкий бег, чтобы не отстать.

Вэнь Цзинъи быстро заполнил выписной документ и меньше чем через две секунды протянул его Цзинжоу.

— Спасибо вам.

— Не стоит.

Она обратила внимание на его почерк на бланке — размашистый, очень элегантный.

И… она смогла его прочитать! Впервые она разобрала почерк врача. Девушка не удержалась от улыбки.

— Наконец-то понятно.

Вэнь Цзинъи уже открыл новую историю болезни, думая, что она ушла.

Услышав ее неожиданный тихий смех, он обернулся:

— Понятно?

— Да, у доктора Вэня такой четкий почерк, — она помахала выписным документом, уже не чувствуя скованности, и лучезарно улыбнулась. — Обычно у врачей почерк такой неразборчивый, как ребус.

— Правда? И это стоило такой радости, — то ли спросил он, то ли пробормотал себе под нос.

Она тут же сдержалась и снова тихо сказала:

— Спасибо.

Мужчина отвернулся и продолжил смотреть историю болезни.

Она сразу поняла намек и направилась к выходу.

— Сейчас зима, вы слишком легко одеты.

— А? — Девушка уже почти вышла за дверь, когда до ее слуха донеслась эта едва различимая фраза.

— Вы это мне говорите? — В ту же секунду она снова почувствовала себя глупо: в кабинете, кроме них двоих, никого не было.

Доктор Вэнь сидел на вращающемся стуле. Он медленно повернулся и тонким пальцем указал на свою точеную, словно из нефрита, шею. Голос его был все таким же тихим, но почему-то властным:

— Наденьте шарф.

Она не смела посмотреть ему в глаза и уставилась на плавную линию его подбородка.

Через секунду мужчина отвернулся, снова оказавшись к Цзинжоу спиной.

Девушке ничего не оставалось, как сказать «спасибо» его длинной спине.

Затем, совершенно растерянная, она вошла в лифт, коснувшись своей обнаженной белой лебединой шеи. Она думала о руке Вэнь Цзинъи и не могла вспомнить, как прошла путь от его кабинета до лифта.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Мимолетный взгляд (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение