Глава 1. Эта жизнь (часть 2)

— Господин, не могли бы вы отвернуться?

Цинь Кэцин не находила другого выхода, кроме как обратиться с просьбой к мужчине. Казалось…

— Господин, почему ваша одежда такая странная?

Она смотрела на пиджак, висевший на его руке, а сам он был одет в необычную белую рубашку. Цинь Кэцин залилась краской, опустив голову, чтобы не смотреть на него, но это было явным нарушением этикета. Она растерялась. Никогда раньше, будучи желанной гостьей в домах Жун и Нин, она не попадала в столь неловкое положение.

Шэнь Чжэньцзя убрал руку, которой хотел помочь ей подняться, и начал рассматривать девушку. Странная одежда, странное поведение, странные манеры. Но, несмотря на всю странность, ее движения были полны изящества. Ему показалось, что она сошла с картины — настоящая классическая красавица.

Внезапно его осенила мысль.

— Где ты живешь?

— В доме Нин.

Как он и предполагал, она либо не в себе, либо лишилась рассудка. В общем, кроме красоты, у нее ничего нет.

Он протянул руку. Она колебалась, брови ее слегка поднялись, взгляд замер. Наконец, Цинь Кэцин робко вложила свою хрупкую руку в его ладонь, но лишь кончиками пальцев. Он сжал ее руку, притянул девушку к себе и повел к машине. Она пыталась сопротивляться, но он не обращал на это внимания.

Грубо… Но ведь он дал ей платок, чтобы вытереться? Вдыхая аромат духов, исходивший от платка, Цинь Кэцин покраснела до ушей.

Шэнь Чжэньцзя посмотрел на съежившуюся на сиденье девушку, в глазах которой читались любопытство и испуг. Не дав ей опомниться, он завел мотор, и звук двигателя снова напугал ее. Она выглядела растерянной, как потерявшийся котенок.

Цинь Кэцин, не отрываясь, смотрела на меняющиеся пейзажи за окном: проносящиеся мимо здания, цветы, зеленые насаждения. Эта незнакомая картина, отражавшаяся в ее глазах, подтверждала прозвище «гостья из другого мира».

Этот завороженный взгляд… Шэнь Чжэньцзя посмотрел на нее, и ему показалось, что он вернулся в прошлое, в те беззаботные дни.

Он замер, увидев в ее ясных глазах вновь появившееся замешательство, и резко затормозил на красный свет. Остановившись, Шэнь Чжэньцзя оперся руками на руль, закрыв глаза. Строгий черный костюм подчеркивал его красивое, но бледное лицо. Даже одежда, говорившая о богатстве, не могла скрыть усталость, и Цинь Кэцин невольно убрала руку с окна.

Цинь Кэцин пристально смотрела на него, пока не загорелся зеленый свет. Рев мотора заглушил внезапное желание утешить этого мужчину. Цинь Кэцин смущенно отдернула протянутую руку, щеки ее вспыхнули. Она чувствовала себя неловко из-за своей дерзости и, глядя в окно, украдкой наблюдала за ним.

Проехав по широким улицам, они оказались среди живописного пейзажа. Заметив проблеск радости в глазах Цинь Кэцин, Шэнь Чжэньцзя медленно опустил стекло. Перед ними открылся вид на розовый сад, откуда повеяло ароматом роз.

— Как-нибудь я познакомлю тебя с хозяйкой этого сада. Вы точно найдете общий язык! — Хозяйка розового сада была главной ошибкой в жизни Шэнь Чжэньцзя, и он верил, что девушка рядом с ним поможет ему достичь своей цели. Он повернулся к ней и встретился с ее взглядом. В ее глазах светились кротость, ум и чистота, пробуждая желание защитить ее.

Шэнь Чжэньцзя слегка улыбнулся. — Поехали! — Несмотря на улыбку, от него веяло холодом и безразличием.

Перед таким напором Цинь Кэцин могла лишь кивнуть. Но дело было не только в его силе. Глядя на его профиль, она видела холодность и безжалостность, но… Почему ей вдруг захотелось узнать этого незнакомца поближе? Ей было любопытно.

Остановка, выход из машины, вход в дом — казалось, все эти действия Цинь Кэцин совершала не по своей воле. Она смотрела на незнакомую обстановку, на появляющихся людей, на их улыбающиеся лица. Еще одна женщина, с довольно холодным выражением лица, прошла мимо Цинь Кэцин и поднялась по лестнице, остановившись рядом с фигурой в светло-сером. Эта фигура мелькнула перед глазами и замерла на лестнице.

Цинь Кэцин успела лишь мельком взглянуть на нее, но поняла, что это красивая и статная женщина.

Ее втолкнули в белую емкость с горячей водой. Цинь Кэцин думала, что она деревянная, но на ощупь поверхность оказалась гладкой. Она хотела выпрыгнуть, но вся промокшая…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение