Глава 18.2 Замена (2)

Внутри большого зала двигалось множество фигур. Был разгар пьянки, и многие празднующие развалились на своих сиденьях.

Назвать их людьми было бы не совсем точно. У кого-то за спиной покачивались звериные хвосты, у кого-то на голове росли звериные рога, а некоторые, полностью потерявшие сознание, полностью приняли свой первоначальный облик.

В центре большого зала лежал извивающийся питон, держа в пасти чашу с вином, который, очевидно, напился до потери сознания.

Ещё один красный змеиный хвост выскользнул из-под соседнего стола. Верхняя часть тела этой красной змеи всё ещё сохраняла человеческий облик – чувственного мужчины, задрапированного в красную ткань. Только нижняя часть его тела превратилась в змеиный хвост, плотно вплетённый в хвост бессознательного питона, который открыто спаривался на глазах у всех.

Маленькие змеи ползали по всему залу. Подавляющая демоническая аура в зале почти сгустилась, проникая обратно в сознание Сюэ Чэнь Цзина через щупальца медузы.

«Я не ожидал, что это будет город демонов», – Сюэ Чэнь Цзин прищурил незрячие глаза, неосознанно облизал губы, а затем с отвращением сплюнул, почувствовав вкус сладкой помады.

На банкете Демон-красная змея поднял свой кубок с вином в сторону человека, сидевшего на главном месте, и, покачав головой, сказал:

– Хотя владычица горы Сюань Дань насильно похитила Цзи Ханьи, чтобы унизить его, Цзи Ханьи потерял всё своё совершенствование, а его меридианы разрушены, горный лорд, вы на самом деле находитесь в невыгодном положении, заключая брак с таким бесполезным человеком.

Горный Лорд, сидевшая на главном месте, осушила кубок, проливая вино из уголка рта на грудь, обнажая соблазнительные изгибы под свадебным одеянием.

Она неуверенно встала, перевернула чашку на столе вверх дном и громко рассмеялась:

– Скажите мне, когда вы увидели Цзи Ханьи, с которого сегодня сняли белые одежды, заставили распустить волосы, накрасили его румянами, украсили заколками и серьгами, одели в пышное красное свадебное платье, заставили до земли поклониться и выйти за меня замуж – разве это не было приятно?

Демон-красная змея высунул свой длинный раздвоенный язык, чтобы лизнуть вино из своего кубка. Его чарующие глаза слегка сузились, когда он произнёс два слова:

– Было приятно!

Не просто было приятно – одного воспоминания об унижении, отразившемся на лице бессмертного лорда в белых одеждах, было достаточно, чтобы подкрепиться ещё одним кувшином вина.

Вслед за ним по всему большому залу один за другим раздались крики:

– Было приятно!!

Толпа демонов была совершенно пьяна, они плакали и смеялись. Некоторые разливали вино, чтобы оплакать своих погибших соплеменников и друзей, в то время как другие пьяно тыкали пальцами в воздух, ругаясь.

– Цзи Ванъе, Цзи Юньву, Цзи Люянь... Эти люди из клана Цзи, это хорошо, что они мертвы, это так хорошо, что они мертвы! Я думаю, что даже небеса не смогли вынести зверств клана Цзи, вот почему они были вынуждены заниматься демоническим самосовершенствованием и убивать друг друга.

Клан Цзи презирал все нечеловеческие расы, считая их низшими существами, недостойными упоминания наравне с людьми. Под руководством клана Цзи люди-культиваторы убивали любого демона, которого видели.

Клан Цзи, который долгое время угнетал их, пал. Эти некогда величественные бессмертные лорды клана Цзи, которые наводили ужас на бесчисленных демонов и духов до такой степени, что те не осмеливались даже упоминать их имена, теперь были прокляты по собственной воле.

Они слишком долго жили в страхе, и им нужно было выплеснуть этот давний ужас.

По мере того, как имя «Цзи Ханьи» достигало его ушей, в голове Сюэ Чэнь Цзина проносились бесчисленные образы – прошлые воспоминания об этом привязанном к земле духе, который затащил его в Царство Призраков в качестве замены.

Разум Сюэ Чэнь Цзина разрывался от боли, его тело неудержимо дрожало. Он слышал собственное учащенное дыхание, сердцебиение было таким сильным, что ломило кости, а грудь сводило от сильного отвращения.

Он был вынужден ощутить бурлящие эмоции другой души, но спустя несколько мгновений эти эмоции постепенно улеглись, оставив только желание смерти.

К сожалению, он не мог умереть сейчас. Его силы иссякли, руки и ноги были связаны, и он не мог даже покончить с собой. Даже если бы он умер позже, его душа была бы заключена здесь, переживая эти прошлые события снова и снова.

Сюэ Чэнь Цзин закрыл глаза, изо всех сил стараясь отделить эти оцепенелые и холодные суицидальные эмоции от своего истинного «я», не позволяя себе поддаться им. Когда он успешно подавил эмоции привязанного к земле духа и пришёл в себя, его демонические духи уже рассеялись повсюду.

Среди хаотичной и фрагментарной информации, передаваемой демоническими духами, Сюэ Чэнь Цзин уловил знакомую ауру. Он немедленно проследил за ней и в углу дымного и туманного зала демонов обнаружил маленькую фигурку, которая, сгорбившись, ела.

Демонический дух приземлился ей на плечо, его похожие на медуз щупальца прижались к её шее, обнаруживая метку, которую он оставил на ней.

– Нашел её, – с удовольствием сказал Сюэ Чэнь Цзин.

...

Демонические духи в большом зале мгновенно собрались в том углу, окружив её, принюхиваясь к её запаху, «наблюдая» за ней со всех сторон.

Ю И не обращала на это внимания. Она была сосредоточена на очистке горсти семечек подсолнуха. Очистив небольшую горку, она сразу же отправила её в рот, её щеки надулись, когда она с удовольствием жевала, а глаза сузились.

На ней было темно-голубое платье с вышитыми серебром цветами акации в полном цвету. На лбу у неё были пятицветные демонические метки, а волосы были украшены яркими перьями. Её круглые живые глаза бегали по залу, отмечая каждое движение демонов в зале.

Сюэ Чэнь Цзину показались знакомыми пятицветные демонические отметины на её лбу; казалось, он уже видел её в воспоминаниях Цзи Ханьи о его прошлой жизни. Он закрыл глаза, оберегая свою душу, и снова просмотрел воспоминания прикованного к земле духа.

Наконец, он нашел пятицветные демонические отметины. По воспоминаниям Цзи Ханьи, три года назад, в порыве сострадания, он пощадил пятицветную птицу. Три года спустя, в ночь своей грандиозной свадьбы с Повелительницей горы Сюань Дань, которая состоялась сегодня вечером, эта птица-демон предала Лорда горы Сюань Дань и попыталась проникнуть в комнату новобрачных, чтобы спасти его.

К сожалению, её попытка спасения провалилась. Когда они с Цзи Ханьи на спине убегали с горы Тёмной Киновари, их окружили демоны-стражи горы.

Правительница горы Сюань Дань, разгневанная тем, что ей наставили рога в первую брачную ночь, бросила этого пятицветного демона-птицу в яму с огнем перед Цзи Ханьи, зажарила её и заставила Цзи Ханьи съесть её вместе с костями.

Такой бесполезный маленький птичий демон притащил сюда Ю И в качестве замены, и она провела здесь в ловушке три года, не имея возможности сбежать.

Сюэ Чэнь Цзин недовольно сказал:

– Похоже, она потратила всю свою энергию, чтобы разобраться со мной, своим «единственным спасением».

Система молчала, чувствуя себя виноватой.

Сюэ Чэнь Цзин спокойно сидел в брачных покоях, ожидая, когда маленькая птичка-демон прокрадется внутрь, чтобы спасти его, а затем он сможет забрать её оттуда.

Однако он всё ждал и ждал, но Ю И продолжала неподвижно сидеть в углу зала демонов. Она доела блюдо с семечками подсолнуха, выпила банку цветочной настойки, выложила все овощи и выпечку из мисок и тарелок, не притронувшись к мясным блюдам. Наконец, она лениво потянулась, окинула взглядом демонов, пьяно валявшихся по всему залу, и, присев на корточки, приподнялась.

Сюэ Чэнь Цзин оживился, решив, что она наконец-то вспомнила, что нужно прийти ему на помощь.

Неожиданно Ю И, пригнувшись, прокралась по залу, стащив с каждого столика по тарелке с фруктами и выпечкой. Полчаса спустя она вернулась на прежнее место со своим полным урожаем.

Этого нового набора блюд ей хватит, чтобы есть до позднего вечера. Где она найдёт время, чтобы спасти его, падшего бессмертного лорда, запертого в брачных покоях?

Сюэ Чэнь Цзин, в качестве замены, втянутый в это царство призраков, хотя и сохранил своё собственное сознание, всё ещё контролировался каждым движением привязанного к земле духа, повторяя его переживания и встречи из прошлой жизни, неспособный действовать свободно. Но, судя по поведению Ю И, она явно освободилась от оков привязанного к земле духа и могла действовать свободно.

Из-за того, что маленький демон-птица не пришел ему на помощь, Сюэ Чэнь Цзин начал чувствовать беспокойство в брачных покоях. Два щупальца обвились вокруг его спины, и их слизь покрыла связывающие его пеньковые веревки. Демоническая аура быстро разрушила магические чары на веревках, и от легкого рывка щупалец веревки ослабли.

Но, хотя он и развязал веревки, это тело всё ещё не могло сдвинуться ни на дюйм, руки были заложены за спину, и оно оставалось связанным. Этот привязанный к земле дух так глубоко погряз в прошлом, что даже не заметил, как веревки на его теле ослабли.

После многих попыток Сюэ Чэнь Цзин всё ещё не мог освободиться от оков прикованного к земле духа. У него не было другого выбора, кроме как снова обратить своё внимание на зал демонов.

Там, в большом зале, царил хаос, демоны предавались разврату, на который было слишком непристойно смотреть, различные демонические ауры переплетались.

Властительница горы Сюань Дань, насытившись едой и питьем, наконец вспомнила, что в брачных покоях находится бессмертный повелитель, с нетерпением ожидающий её благосклонности. Ноги под её длинным платьем превратились в змеиный хвост, который внезапно обвился вокруг служанки, наливавшей ей вина, поднял её высоко в воздух и с силой швырнул на землю.

Служанка не успела даже вскрикнуть, как все кости в её теле были раздроблены, и она умерла на месте. Её кровь медленно растекалась по трещинам в полу.

В большом зале внезапно воцарилась тишина. Ю И была так поражена, что уронила семечки и, вытянув шею, посмотрела в переднюю часть зала.

Змеиный хвост повелительницы гор Сюань Дань спрятался у неё под юбкой, её чарующие глаза взглянули на дрожащих служанок в холле, её алые губы приоткрылись, чтобы выругаться:

– Бесполезные создания, который час? Почему вы мне не напомнили? Если бы я пропустила благоприятный момент для моей первой брачной ночи, я бы содрала с вас кожу живьём.

Все служанки в зале одновременно опустились на колени, распростершись на земле, моля о пощаде. Все они были людьми, похищенными на гору демонов. Если они допускали оплошность, с них действительно сдирали кожу, обгладывали кости и отправляли на стол в качестве блюд на съедение демонам.

Теперь, когда клан Цзи пал, мир погрузился в хаос, и все дремлющие демоны и монстры вырвались на свободу. Праведные бессмертные изо всех сил пытались защитить себя, и никто не подумал об этих жалких смертных.

Клан Цзи когда-то заставил культиваторов убить бесчисленное количество демонов. Теперь, когда раса демонов поменялась ролями, они захотели съесть как можно больше людей. Вражда между людьми и демонами была глубока, как море, и непримирима.

От человеческой крови, растекающейся по полу, всё ещё шёл пар, и её запах будоражил окружающих демонов. Повелительница горы Сюань Дань поднялась, её змеиная талия изогнулась, словно бескостная, и, улыбаясь, она сказала:

– Сейчас эта повелительница войдёт в брачные покои. Все, пожалуйста, развлекайтесь.

С этими словами она подозвала двух служанок, чтобы те поддержали её, и направилась во внутренний зал.

Как только Повелительница горы Сюань Дань заговорила, демоны взбесились. По залу разнеслись крики. Горничная, за которой гнался демон-кот, споткнулась и подползла к ногам Ю И, в панике хватаясь за юбку и умоляя о помощи.

Демон-кот подпрыгнул, его шесть длинных хвостов взметнулись в воздух, а проворное тело набросилось сверху, прижимая их обоих к себе. Он вытянул свой колючий язык, облизывая шею служанки до самого пятицветного птичьего лица.

Ю И почувствовала, что половина её лица горит от боли. Служанка, которую она держала на руках, уже окоченела от страха, она всем своим весом давила на Ю И, горячие слезы текли по её плечу.

Демон-кот превратился в человека, уголки его золотистых глаз были приподняты кверху. Он взглянул на рассыпанную по земле шелуху от семечек подсолнуха и презрительно сказал:

– Хуай Ли, и это всё, что ты умеешь есть?

Маленькая птичка-демон посмотрела на него снизу вверх, её глаза быстро наполнились слезами, и робко сказала:

– Мы, птицы, всё это едим.

– Чепуха. Золотой Крюк также демон-птица, и он уже съел нескольких человек, – сказал демон-кот, материализовав человеческую руку, которая обхватила её затылок и прижала лицом к шее служанки. – Съешь её.

Маленькая демон-птичка отчаянно замотала головой. –

 Я не ем людей. Я… Я ем только насекомых.

– Если ты не съешь её, я съем тебя! –  угрожающе оскалил клыки юный демон-кот.

Из-за его запугивания маленькая птичка-демон заплакала, сопли и слезы текли по её лицу, когда она умоляла:

– Ли Су, если ты снова будешь издеваться надо мной, я пойду и расскажу бабушке...

Её угроза отразилось в ясных золотистых глазах кошачьего демона, заставив его замереть. Он, не мигая, смотрел на её заплаканное лицо. Спустя долгое время он внезапно пришёл в себя, сердито запустил коготь в пучок её волос, схватил перо и выругался:

– Ябеда, когда старуха умрёт, я обязательно поймаю тебя и съем.

Говоря это, он опустил голову, обнажая зубы, чтобы укусить служанку за шею. Он не заметил, как птичий демон быстро наложил на него печать. Внезапно шелуха от семечек подсолнуха, рассыпанная по земле без движения, полетела демону-коту в лицо. Пока он царапал когтями и отмахивался от летящей в лицо шелухи, перед ним раздался оглушительный грохот, как будто внезапно взорвался сжатый воздух. От силы удара он отлетел назад, издав лишь пронзительный кошачий вопль.

Ю-Ю схватила ближайшую служанку и выбежала из большого зала.

Только после того, как они отбежали подальше от шумной площади в тихий уголок, они остановились. Служанка, которую тащили всю дорогу, тяжело дыша, рухнула на землю, как только они остановились, глядя на Ю И с некоторым страхом.

Ю И сказала:

– Я ем только насекомых, тебя я есть не буду. Иди и найди место, где можно спрятаться.

Услышав это, в глазах служанки мелькнула надежда, но прежде чем она успела что-либо сказать, Ю И уже исчезла с того места. Она знала, что хотела сказать собеседница – она была всего лишь маленькой птичкой-демоном, неспособной никого защитить.

Более того, эти люди были уже давно мертвы.

Пока Ю И шла, она не могла сдержать хлюпанья носом, её глаза были похожи на открытые краны, которые невозможно закрыть. Казалось, она всегда сталкивалась с плаксами.

– Ну-ну, не плачь больше, – Ю-Ю вытерла лицо рукавом и похлопала себя по груди, чтобы успокоиться.

Другой голос внутри неё всхлипнул:

– Ууууу, я была так напугана, меня чуть не съели!

Ю И расхохоталась, её лицо исказилось от смеха и слез. Она утешила маленького птичьего демона:

– Не волнуйся, Ли Су тебя не съест.

– Как это возможно? У него такие острые зубы, что он чуть не съел меня только что! Он съест меня рано или поздно, ууууу, – испуганно сказала Хуай Ли, вспомнив его полный рот острых зубов. Слезы навернулись снова.

Ю И могла только плакать. Она снова завязала распущенные волосы в пучок и, немного подумав, решила сказать маленькому демону-птице:

– Ты нравишься Ли Су, поэтому он тебя не съест.

Когда этот кот набросился на неё ранее, его гортанное мурлыканье было безошибочно громким.

Маленький птичий демон икнул от плача и совершенно замолчал, потрясенный её словами. Только спустя некоторое время она заметила, что Ю И не направляется во внутренний двор, где был пойман в ловушку Бессмертный Лорд. Она поспешно крикнула:

– Разве ты не собиралась спасти Бессмертного Лорда? Поторопись и иди, иначе будет слишком поздно!

– Я не пойду, – наотрез отказалась Ю И.

Хуай Ли была земным духом, застрявшим в прошлом. Она знала только настоящее и не понимала, что если пойдёт, то не только не сможет спасти Бессмертного Лорда, но и превратится в поджаренную птичку.

Тому кошачьему демону по имени Ли Су, который прыгнул в печь, пытаясь спасти её, отрубили бы шесть хвостов, и он сгорел бы заживо в бушующем огне.

Когда Ю И попала в это место, она увидела воспоминания Хуай Ли о том времени, когда она была жива. Она знала, что Хуай Ли не могла уйти. Вместо того, чтобы повторять трагедию, пытаясь спасти Бессмертного Лорда, у неё были дела поважнее.

Она была искусна как в фехтовании, так и в искусстве талисманов. Хотя у неё не было особого таланта в искусстве талисманов, она закончила читать книги о талисманах, которые оставил её учитель.

Талисманы и массивы формаций идут рука об руку. Она исследовала местность горы Тёмной Киновари. В то время гора Темной Киновари ещё не превратилась в Скрытую Страну Инь для последующих поколений. Чтобы заманить сюда столько призраков, которые не могут выйти за пределы этого Мира даже спустя тысячи лет, должно быть что-то, поддерживающее формацию этого Царства Призраков.

Только найдя это и освободив всех привязанных к земле духов на горе, они смогут освободиться от повторения этих болезненных событий прошлого снова и снова.

Хуай Ли не знала о её плане и просто продолжала настаивать на том, чтобы отправиться спасать людей.

– Ты обещала мне, что пойдешь спасать Бессмертного Лорда! Ты сказала, что ты тоже бессмертная, как ты можешь стоять в стороне и смотреть, как кто-то умирает?

– Ты демон, не так ли? Между людьми и демонами существует глубокая кровная вражда. Почему ты хочешь спасти культиватора, убивающего демонов? – возразила Ю И.

Хуай Ли на мгновение замолчала, а затем упрямо продолжила:

– Он другой. Он убивает только злых демонов. Он отпускает демонов, которые не совершали никаких злодеяний.

– Тогда сегодня утром, когда демоны раздели его до пояса и мучили, почему ты не выскочила и не сказала всем, что он не такой, как все? Хуай Ли, ты тоже знаешь, что он всего лишь Бессмертный Лорд, который убил бесчисленное множество демонов. Убивал ли он добрых или злых демонов, его руки запятнаны кровью многих душ демонов. По сравнению с ним, разве те девушки в большом зале не были более невинными?

Её вопросы лишили Хуай Ли дара речи, и она сказала:

– Но, но я не могу спасти так много людей.

Ю И прикрыла рот рукой и понизила голос:

– Ты знаешь, что произойдёт, если другие демоны узнают о твоих мыслях? С тобой будут обращаться как с предательницей демонов. Мало того, что ты превратишься в поджаренную птичку, так ещё и твоя бабушка будет вовлечена в это дело из-за тебя.

Робкий птичий демон снова замолчал, напуганный её словами. Эту птичку было легко напугать. Когда её впервые затащили в Царство Призраков, всего пара простых угроз заставили её расплакаться и признаться, что она не хотела брать Ю И в качестве замены.

Прожив с ней три года, Ю И слишком хорошо поняла её темперамент. Она тихо вздохнула и потёрла лоб.

– Я обещала тебе, что найду способ спасти его, но не сейчас.

Спустя долгое время Хуай Ли, наконец, тихо «пискнула» и сказала:

– Хорошо, я тебя слушаю.

– Хорошая девочка, – успокоив маленькую птичку, Ю И немедленно дала указания: – Прими свой птичий облик. Давай взлетим на самую высокую точку и посмотрим.

Несмотря на замешательство, Хуай Ли послушно приняла свой первоначальный облик. Маленькая птичка размером с ладонь расправила крылья, её пятицветные перья слабо мерцали, когда она летела к самой высокой точке горы Тёмной Киновари.

Сегодняшняя ночь была самым оживленным временем на горе Тёмной Киновари, когда, скорее всего, выйдут все привязанные к земле духи. Она изменила траекторию поведения Хуай Ли, заставив её отойти от того, что она испытывала при жизни. В здешнем Царстве Призраков, должно быть, есть колебания, так что они смогут что-нибудь обнаружить.

Что касается этого Бессмертного Лорда, ему придётся просто постоять за себя.

...

 

Когда Ю И выбежала из зала демонов, волшебная медуза уцепилась за её юбки и убежала вместе с ней. Однако Сюэ Чэнь Цзин больше не мог сосредоточить своё внимание на ней, потому что повелительница горы Сюань Дань уже сопровождали во внутренний двор, шаг за шагом направляясь к покоям для новобрачных.

Повелительницу горы Сюань Дань поддерживали, когда она пьяно спотыкалась, с каждым шагом выводя алкоголь из организма. Постепенно её походка выровнялась, и пьяное выражение в глазах исчезло.

Ещё до того, как дверь распахнулась, щупальца уже учуяли рыбный запах змеиного демона на её теле. В плане физического развития этот змеиный демон намного превосходил его. Сюэ Чэнь Цзин также был скован духом, привязанным к земле, и не мог ничего делать или вызывать магических зверей.

Когда служанки распахнули двери, вошла Владыка горы Сюань Дань. Прозрачные щупальца беззвучно извивались, расступаясь, как море, освобождая дорогу, но могли лишь цепляться за стены и потолок, беспомощно наблюдая, как она приближается.

Шаги Повелительницы гор Сюань Дань внезапно замерли, когда она вошла во внутреннюю комнату. Она подняла глаза и посмотрела на стропила. Ползающие по стропилам щупальца осторожно втянулись, прячась за балками.

Демоница-змея открыла рот, высунув ярко-красный раздвоенный язык. Раздвоенный язык несколько раз прошёлся по воздуху взад-вперед. После этого она, казалось, не смогла обнаружить ничего необычного и продолжила свой путь по комнате.

Спину Сюэ Чэнь Цзина подпирало духовное дерево, голову покрывала вуаль, когда он сидел, выпрямившись, на краю кровати. Он завязал ослабевшие пеньковые веревки.

Владычица горы Сюань Дань встала перед ним и выкрикивала одно слово за другим:

– Цзи Ханьи.

Этот единственный призыв вызвал бурную реакцию у прикованного к земле духа. Если бы не его нынешнее состояние потерянного самосовершенствования и не раздробленные кости духа, он бы наверняка вскочил и выхватил свой меч, чтобы убить её.

Чем сильнее была реакция Цзи Ханьи, тем больше радовалась повелительница горы Сюань Дань. Она протянула руку, чтобы погладить кисточки, свисающие с вуали, намеренно провоцируя его:

– Ты должен знать, за кого выходишь замуж сегодня, верно? Это я, Сюань Дань, самая хитрая, вероломная, хладнокровная и жестокая из клана змей. Я в тройке лучших в вашем рейтинге Дикой охоты, и меня следует убить на месте.

Клан Цзи каждые пять лет отправлял своих учеников на «Дикую охоту», чтобы убивать демонов и монстров, разрушающих мир смертных. Они будут ранжировать таланты в зависимости от количества и ранга убитых демонов.

Под руководством клана Цзи другие культиваторы последовали их примеру. Каждая «Дикая охота» становилась грандиозным событием для праведных культиваторов. В то же время каждые пять лет это было большим бедствием для демонов и духов.

Змеиные демоны вошли в тройку лидеров рейтинга Дикой охоты, став мишенью, за которую соревновались все праведные культиваторы.

– Что плохого в том, что мы едим людей? Разве вы тоже не едите змей? Почему вы можете есть всё, что хотите, но есть людей – непростительный грех? Ах да, Бессмертный господин тоже ел сегодня человеческое мясо. Бессмертный господин теперь так же непростительно грешен, как и мы.

Тело Цзи Ханьи начало сильно дрожать, его желудок свело судорогой. Эмоции этого прикованного к земле духа были на грани срыва.

Голова Сюэ Чэнь Цзина раскалывалась от переполнявших его эмоций. Он снова задумался о себе, подумав, что, когда он потянулся за призрачными руками ранее, ему действительно следовало взять ещё несколько, чтобы тщательно выбрать из них.

Повелительницу горы Сюань Дань позабавила его реакция, и она некоторое время хихикала. Внезапно она протянула руку и схватила его за шею сквозь вуаль, с силой сжимая её. Она с ненавистью сказала:

– Мой отец, мать, брат и все мои братья и сестры, которые ещё не развились, чтобы принять человеческий облик, все они погибли от твоих рук. Для вас, лордов клана Цзи, сидящих высоко наверху, убить нас было всё равно что растоптать муравейник. Вы когда-нибудь думали, что однажды семья Цзи тоже упадёт с облаков в грязь, превратившись в муравейник, который будут топтать другие? Семья Цзи, облагодетельствованная богами, ваши чистокровные предки, в конце концов, благодаря своему совершенствованию, вы все стали демонами, даже хуже, чем мы, злые духи. Ха-ха-ха, как смешно!

Кости в горле Сюэ Чэнь Цзина хрустнули, крошась под её хваткой.

Когда он слушал пронзительный смех в своих ушах, ему также приходилось подавлять вышедшие из-под контроля эмоции привязывающего к земле духа, чтобы не поддаться его чувствам и не потерять себя.

Сюэ Чэнь Цзин был чрезвычайно взволнован. Изо рта у него вырвался поток демонической энергии, желающий поглотить всех призраков и демонов на земле, независимо от того, была ли это Ю И или нет.

Владычица горы Сюань Дань напряглась, остро почувствовав опасность. Она резко отпустила его и отступила назад. Её тонкие ноготки подцепили шелковые завязки вуали, отчего она мягко соскользнула с головы мужчины.

Под ниспадающим красным шелком виднелось лицо с белой кожей и красными щеками. Его некогда чистое и благородное лицо теперь было покрыто румянами и пудрой. Его волосы были уложены в женский пучок, украшенный жемчугом и нефритом, а в мочках ушей висели тяжелые серьги.

Бессмертный лорд никогда не прокалывал себе уши, поэтому эти серьги с драгоценными камнями были вставлены насильно. От малейшего прикосновения раны снова откроются, и из них потечёт кровь.

Румяна на его лице и драгоценности в волосах достались ему от мирных жителей, которых он когда-то защищал. Сюань Дань овладела его изуродованным телом, убив одного человека и забрав у него кое-что в приданое. Люди ценят приличия, поэтому, поскольку демоны хотели выйти замуж за бессмертного лорда, они, конечно же, должны были соблюдать все надлежащие обычаи.

Повелительница гор Сюань Дань восхищалась его обиженным выражением лица, и чувство триумфа захлестнуло её с головой, заставив забыть о мимолетном ощущении опасности, возникшем ранее.

Пока он не поднял голову.

Первоначально у Цзи Ханьи были ясные тёмные глаза, но теперь в них была только тусклость, а по белкам ползли красные нити, медленно разъедаемые ядовитыми насекомыми. Он уже давно потерял способность видеть свет.

Но когда эти глаза посмотрели на неё, Повелительница гор Сюань Дань всё равно почувствовала укол страха. Ощущение, что за ней наблюдают, которое возникло у неё, когда она впервые вошла в комнату, вернулось, надвигаясь со всех сторон, как будто на неё уставились бесчисленные тысячи глаз.

Владычица горы Сюань Дань увидела его растрёпанное состояние и вспомнила, как демоны беспощадно играли с ним. Она немного пришла в себя и закричала:

– Ты уже бесполезная развалина, только не говори мне, что ты всё ещё хочешь сопротивляться?

Ей не понравились его глаза. В её руке материализовался острый нож, и она яростно вонзила его ему в глаза. В тот момент, когда кончик ножа пронзил его левый глаз, её рука внезапно замерла.

Свежая кровь потекла из левого глаза Сюэ Чэнь Цзина, оставляя на его бледной щеке жуткий красный след. Его второй глаз каким-то образом превратился в белоснежный вертикальный зрачок.

Взгляд Повелительницы гор Сюань Дань был прикован к этому острому, белоснежному зрачку. В одно мгновение что-то пронзило её сознание. Она застыла у кровати, не сводя глаз с этого вертикального зрачка. Белоснежный зрачок в её глазах становился всё больше и больше, почти полностью поглощая её. В изумлении она увидела, как в этом зрачке открылись бесчисленные глаза. Это были не человеческие, а змеиные. Свернувшаяся кольцом девятиглавая демоническая змея смотрела сверху вниз на эту дерзкую маленькую змейку.

От одного взгляда на неё давление родословной обрушилось на плечи Сюань Дань, как гора. Под влиянием этого инстинктивного страха её колени сгибались дюйм за дюймом, пока она, наконец, не опустилась на колени у ног человека, стоявшего перед ней.

Наконец, кончик ножа был вытащен из левого глаза Сюэ Чэнь Цзина. Из его левого глаза потекла кровь, а из правого – слезы. Глядя на демона-змею, стоящую на коленях на земле, он скривил губы в улыбке и покрутил горловыми костями, выдавливая хриплое, неприятное предложение:

– Конечно, я думал об этом, потому что предок семьи Цзи стал демоническим из-за моего искушения.

Система жалобно завопила:

– Хозяин, вы плачете от боли, пожалуйста, не заставляйте себя говорить!

Сюэ Чэнь Цзин:

– ...Заткнись!

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение