Глава 2

Цин Гуй все же осталась в военном лагере.

Военный лекарь сказал, что в нее проник холод, и она пробыла без сознания три дня. После этого Чжао Си собиралась ее выпроводить, но, как назло, у армейского повара случились неприятности. Все говорили: человек не может пропустить ни одного приема пищи, а солдат — тем более.

К тому же, желая избавить своего генерала от статуса «монаха» (одиночки), солдаты настоятельно рекомендовали Цин Гуй.

Следуя многолетней привычке, Чжао Си все же приказала тайно наблюдать за этой девушкой.

Сказать, что у Цин Гуй были скрытые мотивы? Но она никогда не заходила в шатер для совещаний, ее разговоры с людьми сводились к пустой болтовне, и не было никаких признаков шпионажа. Замешательство Чжао Си только усилилось.

Но как бы то ни было, с ее появлением в лагере солдаты стали чересчур оживленными — вероятно, радовались, что их генерал наконец-то связался с женщиной, и упустить такое зрелище было бы грешно…

Ночью в лагере часто разжигали костры для ночного дозора. Хотя Чжао Си могла спокойно спать в своем шатре, она не хотела делать исключений.

По ночам часто раздавались звуки хуциня.

В такие моменты Цин Гуй танцевала под луной. Варварская музыка и красавица — такое зрелище неизбежно волновало душу.

Цин Гуй сказала, что это танец ее родных краев, и Чжао Си снова вспомнила ту дождливую ночь много лет назад, когда железная конница Вэй вторглась в Жоужань…

— Девушки из Жоужани все такие изящные? — спросила она.

Цин Гуй поддразнила ее, сказав, что ее репутация «монаха» — обман, а слово «все» выдало опыт генерала в общении с женщинами.

Чжао Си усмехнулась: — Много лет назад я встретила одну жоужаньку, но не смогла ее спасти. Очень жаль.

Услышав это, Цин Гуй надолго замолчала, а потом невпопад сказала: — Будет возможность, я отвезу тебя в Жоужань, там луна еще круглее, чем здесь… — Она вдруг замолчала и подняла голову к луне. Лунный свет окутал ее, придавая ей немного печальный вид.

Понимая, что она тоскует по дому, Чжао Си хотела ее утешить, но не знала, что сказать. В конце концов, в разгроме Жоужани конницей Вэй участвовала и Армия Чжао. Хоть это и было не по ее воле, тогда она ничего не могла изменить. Спустя годы громкая военная слава не позволяла ей вернуться домой. Возможно, это была карма.

При этой мысли Чжао Си вдруг ощутила чувство родства, словно они обе были товарищами по несчастью…

Пока она витала в облаках, из шатра Цин Гуй донеслось несколько испуганных вскриков. Когда Чжао Си прибежала, она увидела, что Цин Гуй пытается ударить заместителя командира Яна шпилькой для волос, а одна из ее одежд отсутствовала…

Она хорошо знала заместителя командира Яна и была уверена, что он не способен на неподобающие поступки после выпивки, тем более в военном лагере…

Не успев расспросить подробнее, она подняла глаза и не увидела Цин Гуй. Сердце ее сжалось от тревоги, и она бросилась за ней.

Когда она нашла ее, та уже по пояс вошла в воду…

— Зачем ты ищешь смерти?!

Чжао Си крепко схватила Цин Гуй за руку и не отпускала. Ее обычная мужественность куда-то испарилась, уступив место женской сущности.

Она смотрела на нее, не зная, как утешить. Будь перед ней мужчина, она бы, наверное, похлопала его по плечу и сказала: «Ну сняли с тебя одну одежду, и что?..»

Но перед ней была она, и Чжао Си совершенно не знала, как реагировать…

— У меня уже есть возлюбленный, я не хочу, чтобы другой мужчина прикасался ко мне…

— А как выглядит твой возлюбленный? — Чжао Си наконец нашла тему для разговора, осторожно увлекая ее к берегу.

Спустя долгое время Цин Гуй подняла голову к ясной луне и сказала мягким голосом, словно оберегая что-то драгоценное: — Мой возлюбленный… явился в мир в черном одеянии, чтобы защитить покой народа.

«Защитить покой народа» — значит, человек высокого положения или власти… А черное одеяние…

Чжао Си неосознанно взглянула на свое мокрое черное одеяние, сердце ее сжалось. Подняв глаза, она встретилась с ее взглядом, полным нежности. — Но знает ли мой возлюбленный о моих чувствах?

Смысл ее слов был предельно ясен.

Чжао Си отвернулась. — С тех пор как я, Чжао, надела эти доспехи, мне суждено прожить жизнь в одиночестве, как одинокий лебедь. Зачем тебе тратить на меня время?

— Генерал была слишком одинока все эти годы. Я пришла, чтобы любить тебя. Лебеди летят парой, и отныне генерал больше не будет одиноким крылом!

Чжао Си замерла, невольно покраснев. Она должна была признать, что эта девушка разгадала ее чувства, скрытые под холодной броней.

Осознав это, Чжао Си ощутила мимолетную радость, но за ней тут же последовала нарастающая паника…

— Ты пришла любить меня? — В глазах Чжао Си появилась привычная насмешка. — Мы знакомы всего месяц, ты меня знаешь? Что, если я недостойный человек? Ты так легкомысленно отдашь себя мне?

Очевидно, эти слова ранили ее. В ее глазах погас прежний свет. Чжао Си уже подумала, что прогнала ее своим гневом, но в следующее мгновение ее губ коснулось что-то теплое и мягкое…

Чжао Си была потрясена. Она никогда не попадала в подобные ситуации. Ее окутал аромат Цин Гуй, сладкий, очень похожий на ее пирожные «Грушевый цвет»…

Едва ощутимое прикосновение обожгло ее грудь, словно пламя. Сердце подскочило к горлу, во рту пересохло…

Когда она опомнилась и оттолкнула ее, то увидела, что пояс на одежде Цин Гуй полуразвязан, капли воды стекают с ее висков. Лунный свет, преломляясь в углублении ключицы, создавал пленительную картину, приковывая взгляд к этой нежной коже.

— Так вот каким человеком генерал считает Цин Гуй?!

— Я не это имела в виду… Я…

Увидев, что она действительно рассердилась, Чжао Си снова растерялась. Забыв обо всем, она хотела лишь объясниться. Собрав все силы, она сняла доспехи и развязала ткань, стягивавшую ее грудь…

Глядя на ее раскрасневшиеся щеки, Чжао Си ощутила безграничную горечь в сердце, впервые почувствовав себя беспомощной из-за того, что она женщина.

— Я не могу выйти за тебя замуж, но не потому, что не хочу… — прозвучало то ли со вздохом, то ли с мольбой.

За все эти годы у Чжао Си не было более мучительного момента. Не только из-за ее женского тела, но и из-за той слабой, едва теплившейся надежды…

Однако, увидев бледное, то краснеющее, то белеющее лицо Цин Гуй, эта надежда тут же угасла…

В последующие дни Чжао Си часто отсутствовала в лагере и не ела там, поэтому они с Цин Гуй почти не встречались. После того случая обе молчаливо избегали друг друга. Это должно было бы радовать Чжао Си, но вместо этого она чувствовала необъяснимое раздражение.

Возвращаясь в лагерь этой ночью, она увидела Цин Гуй, стоящую у ворот. Заметив в ее руках коробку с едой, Чжао Си догадалась, что это для нее… От этой мысли ей стало немного досадно…

Цин Гуй, увидев Чжао Си, снова пьяную после выпивки с заместителем командира Яном, нахмурила тонкие брови. Она хотела было поддержать ее, но Чжао Си незаметно уклонилась.

Солдат на посту попытался сгладить неловкость: — Моя жена прислала сушеных тыквенных полосок, а мне некогда отойти. Госпожа Цин Гуй, не могли бы вы отнести их генералу?

Но Чжао Си не оценила его любезности: — Не беспокойтесь, я сама зайду к тебе в шатер и поем.

Увидев это, Цин Гуй сменила выражение лица на приветливую улыбку. Проходя мимо Чжао Си, она с силой наступила ей на ногу, словно невзначай, да так, что у Чжао Си исказилось лицо.

Чжао Си, обхватив ушибленную ногу, вздохнула: — Воистину, с женщинами и мелочными людьми трудно иметь дело!

Заместитель командира Ян усмехнулся рядом: — Генерал, юных госпож нужно баловать и ублажать. Неудивительно, что она сердится, когда вы так с ней спорите! — Увидев, что Цин Гуй ушла, он спросил: — Генерал… она действительно шпионка тайшоу? Мне кажется, тайшоу разорил ее семью…

В этот момент послышался стук копыт быстро скачущей лошади. Все тут же замолчали.

Вскоре появился тайшоу, спешившийся с коня. На его лице была радость, а в руке он держал свиток с императорским указом.

Незнающий мог бы подумать, что это указ о награждении, но на самом деле это был приказ об осуждении.

В указе говорилось, что Чжао Си потворствовала пьянству и разврату подчиненных, не справлялась с дисциплиной. Учитывая военные заслуги семьи Чжао, ее проступок и заслуги уравновешивались. Однако преступление — сокрытие своего пола и обман императора — было непростительным. Ей предписывалось сдать военную печать и немедленно быть отправленной под конвоем в столицу.

Чжао Си не выглядела удивленной. Заместитель командира Ян, увидев это, пожалел о своих только что сказанных словах.

Но услышав о женском поле, он смерил Чжао Си взглядом с головы до ног, и его челюсть отвисла от изумления.

— Генерал… это правда?!

Чжао Си не обратила на него внимания, пристально глядя на тайшоу: — Кто примет командование Армией Чжао после моего ухода?

— Естественно, я, — ответил тайшоу, заложив руки за спину. В его глазах читалось неприкрытое презрение. — Генерал… нет, скорее, госпожа Чжао. Государство Вэй превыше всего ценит устои и мораль. Говорят, Его Величество был в ярости из-за этого, даже Хоуе Чжао заболел от гнева. Боюсь, по возвращении в столицу у госпожи Чжао будет много хлопот!

Чжао Си осталась невозмутимой: — Хороший ход, тайшоу.

Он усмехнулся: — Не мой ход хорош, а замысел женщины генерала…

Чжао Си огляделась вокруг. Ее действительно не было… Цин Гуй все-таки обманула ее. Но, положа руку на сердце, разве она сама не использовала ее?

Перед уходом Чжао Си распустила волосы перед всеми офицерами. Те, кто до этого считал указ абсурдным, снова были потрясены.

В этот момент вернулся Ян Лао, собиравший травы. Увидев происходящее, он все понял. Подойдя, он оттолкнул стоявшего в центре тайшоу и обратился к офицерам с поклоном: — Генерал хоть и женщина, но разве она когда-нибудь ошибалась в сражениях на поле боя или в построении войск? Неужели вы теперь оставите генерала и отдадите ее в руки коварного чиновника?!

Услышав это, офицеры были одновременно удивлены и пристыжены. Некоторые уже собирались что-то сказать, но Чжао Си остановила их.

— Я скрывала это от вас много лет, это вина Чжао Си. Но большинство присутствующих пережили смуту тех лет и должны знать, что семья Чжао немногочисленна. У меня не было выбора… Надеюсь, вы сможете хоть немного понять…

Те, кто служил в армии давно, знали: когда-то Великая Вэй была лишь небольшим пограничным государством. Причинами ее последующего расширения на юг и север, помимо семьи Чжао, была и семья Ян. Сыновья семьи Ян были героями: кто-то блистал при дворе, кто-то командовал войсками на поле боя. Семья Ян внушала даже больший страх, чем семья Чжао.

Позже, во время войны с Жоужанью, семья Ян по неизвестной причине вырезала целый город Жоужани. Впоследствии правитель Вэй осудил их и истребил весь род.

В тот год Армия Ян чуть не попала в руки предателей. Именно Чжао Си выступила вперед и попросила правителя Вэй отдать их ей… Из-за этой просьбы правитель Вэй стал опасаться семьи Чжао, отобрал у нее половину войск и сослал в этот отдаленный Лянчэн, запретив въезд в столицу без вызова.

— Я, Чжао, прежде всего подданная Великой Вэй, затем — воин Армии Чжао, и лишь в последнюю очередь — девушка из семьи Чжао. Если мне суждено вернуться живой из этой поездки, надеюсь, я смогу и дальше вместе с вами защищать эти земли. Если же сегодня наша судьба разлучит нас, могу лишь пожелать вам, куда бы вы ни отправились в будущем, не терять дух Армии Чжао! Защищать Великую Вэй!

Сказав это, она залпом осушила чашу с вином и разбила ее. Сорвав плащ со своих доспехов, она мечом порезала ладонь и приложила ее к плащу, преклонив колени вместе с офицерами: — Клянусь кровью, не пожалею жизни!

Офицеры, услышав это и вспомнив прошедшие годы, молчали.

Вскоре они один за другим подошли и принесли клятву на крови: — Защищать Великую Вэй, не пожалеем жизни!

Прощаясь с офицерами, Чжао Си слегка кивнула заместителю командира Яну, словно отдавая какое-то распоряжение.

Этот едва заметный жест не ускользнул от Цин Гуй, прятавшейся за деревом…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2

Настройки


Сообщение