Глава 5

Солнце пекло нещадно, вызывая тревогу в сердце. Молэ хотела повести Ланьши полюбоваться лотосами, но, подумав о палящем зное, они вернулись во двор.

Из дома министра пришло письмо. В доме всё было относительно спокойно, Чжан Цинлин не устраивала скандалов. Ланьши вздохнула с облегчением.

— Молэ, принеси немного льда в кабинет, я поупражняюсь в каллиграфии, — Ланьши засучила рукава и сама принялась растирать тушь.

Молэ же застыла на месте и лишь через мгновение проговорила: — Весь лёд молодой генерал забрал в западный двор.

— Я-то думала, случилось что-то важное. Забрал так забрал, — Ланьши продолжила писать.

— Госпожа, почему вы так безразличны? Вам нет дела до молодого генерала, нет дела до пропавших вещей. Эта госпожа Сун вот-вот выживет вас из дома! — Молэ разволновалась, её слова стали резкими.

Ланьши не приняла это близко к сердцу, решив, что Молэ просто сердится.

«Мирские дела — лишь великий сон, сколько осенних холодов отмерено жизни?»

Эти строки внезапно появились на тонкой бумаге. Ланьши замерла, удивляясь, почему она вдруг написала именно это.

Молэ подумала, что Ланьши прислушалась к её словам.

Летней ночью небо было усыпано яркими звёздами. Ясный лунный свет туманной дымкой ложился на землю. Дул прохладный, свежий вечерний ветер.

Ланьши стояла в дверях, глубоко вдыхая прохладу. Ветер овевал её лицо, играл с платьем, заставляя его развеваться.

— Невестка, ты выглядишь такой печальной. Это из-за той женщины, на которой хочет жениться брат? — Мо Сяочэнь появился перед Ланьши, повиснув вниз головой.

Его волосы свисали вниз, он смотрел прямо в глаза Ланьши. Обычный человек на её месте давно бы вскрикнул от испуга.

Ланьши мельком взглянула на него, вошла в дом, взяла фишки для игры го и вышла.

Она поставила их в павильоне посреди двора. Цветы китайской яблони во дворе уже осыпались.

— Невестка хочет сыграть со мной в го? На этот раз не прогонишь? — поддразнил Мо Сяочэнь, искренне улыбаясь.

Ланьши слегка поджала губы и кивнула. Когда она не улыбалась, то выглядела очень холодной, но Мо Сяочэнь знал, что это и есть настоящая Ланьши.

— Похоже, ты неплохо играешь в го, и боевые искусства у тебя на высоте. Речь твоя хоть и легкомысленна, но в груди таятся великие замыслы. Ты — не Мо Сяочэнь. А Мо Сяочэнь уже мёртв, — Ланьши поставила белый камень, озвучив все свои догадки.

Её голос смешивался с лунным светом, и от него по спине пробегал холодок.

— Невест… Госпожа Чжан очень умна, — Мо Сяочэнь остановил руку, перестав ставить камни.

— Госпожа Чжан, вы выиграли.

Но в игре явно лидировал Мо Сяочэнь, и у неё, по сути, не было шансов на победу.

— Ты поддался мне.

— Я не поддавался.

— Это я проиграл тебе.

От этих внезапных и прямых слов лицо Ланьши вспыхнуло, жар дошёл до самых ушей.

Подул вечерний ветер, немного остудив её внутренний пыл.

Мо Сяочэнь встал, подошёл к ней и посмотрел сверху вниз на Ланьши, сидевшую на каменной скамье. Её буяо в виде цветка китайской яблони раскачивались на ветру, и подвижные цветы напоминали летящие лепестки.

— Вы хотите развода? Госпожа Чжан, — серьёзно спросил он. Это был и вопрос-проверка, и протянутая спасительная верёвка.

В этот миг Ланьши подумала о многом: если она разведётся, это будет неповиновение указу, удар по репутации дома министра, трудности с повторным замужеством.

Её глаза потускнели, в них не было блеска, она не видела своего будущего пути.

— «Борись за себя, как бы ни боролась — всё будет твоим».

— «Ты во всём хороша, только зачиталась книгами до глупости».

Слова госпожи Ли и матушки Чжан то и дело вспыхивали в её памяти. Развод — это то, за что она должна была бороться ради себя.

В потускневших глазах Ланьши зажёгся свет, словно весенний росток пробился к жизни. Она подняла голову и с надеждой спросила: — Хочу…

В глазах Мо Сяочэня мелькнула улыбка, его лицо смягчилось. Он был доволен её ответом.

— До седьмого месяца поезжай во дворец. Это дело уладится, — Мо Сяочэнь достал из-за пазухи деревянную шпильку с вырезанным цветком китайской яблони, от которой исходил слабый аромат цветов.

— «Встретить тебя — всё равно что засохшему дереву встретить весну».

Оставив эти слова, Мо Сяочэнь снова быстро исчез в ночи.

— Ваше Высочество, вы действительно собираетесь во дворец? — личный теневой страж нахмурил густые брови, несколько раз переспросив стоявшего перед ним человека.

— Съездить один раз не помешает. Лишь бы исполнилось то, чего она желает, — мужчина достал из-за пазухи сложенный лист тонкой бумаги.

На бумаге было написано:

«Нет у фениксов пёстрых парных крыльев для полёта, но сердца их бьются в унисон».

«Должно быть, это первый раз, когда ты чего-то желаешь».

При мерцающем свете свечи уголки губ мужчины изогнулись в улыбке, его взгляд не отрывался от иероглифов на бумаге.

На рассвете, когда Ланьши шла приветствовать госпожу Ли, она снова столкнулась с Сун Тинъюй.

Возможно, прошлая пощёчина Ланьши послужила ей уроком. Сун Тинъюй послушно подошла, поклонилась, а затем быстро повернулась и взяла под руку Мо Сюаньсюя.

Если бы позади никого не было, Молэ непременно бы плюнула ей вслед.

— Госпожа, эта девица такая бесстыжая! — Молэ прочистила горло и тихо прошептала.

У Молэ опять проявилась её старая привычка. Ланьши искоса взглянула на неё, и Молэ надула губы и замолчала.

В зале госпожа Ли не желала даже смотреть на Сун Тинъюй, разговаривая только с Ланьши. Она хвалила Ланьши за умелое ведение дел и подарила ей много вещей.

Ланьши же думала о том, как попасть во дворец. Её тётя была во дворце, но Ланьши не была с ней близка, они виделись крайне редко.

Но другого способа попасть во дворец не было. Поразмыслив, Ланьши всё же решила побороться за себя.

— Матушка, несколько дней назад я ездила домой. Отец говорил, что тётушка скучает во дворце и хочет позвать меня к себе, чтобы развеять скуку, — она посмотрела на госпожу Ли. Та не знала, правду ли она говорит.

Чжан Юань уже давно была во дворце. Она не пользовалась особой милостью императора, но из уважения к министру ей пожаловали титул наложницы.

Раз уж Ланьши попросила, госпожа Ли, естественно, не стала отказывать, тем более что она не хотела создавать Ланьши трудностей.

— «До седьмого месяца поезжай во дворец. Это дело уладится».

«Уладится ли?»

В душе Ланьши возник вопрос, а вместе с ним и мысль о том, кто же такой на самом деле Мо Сяочэнь.

Знойная погода шестого месяца заставляла обильно потеть. Сун Тинъюй рукавом вытирала пот Мо Сюаньсюю, их движения были очень близки.

— Госпожа, сестра, я приготовила кое-что вкусное со льдом. Позже я попрошу Мо гэгэ принести вам. Очень вкусно! — Сун Тинъюй изменила своей обычной манере, в её глазах светилась невинная прелесть.

Госпожа Ли нахмурилась. От её слов у неё по телу побежали мурашки. Она махнула рукой и сказала: — Можете идти.

— Сестра, ты обязательно попробуй, это правда очень вкусно. Сестра такая красивая и добрая, раз позволила мне не быть наложницей, — Сун Тинъюй последовала за Ланьши, выглядя по-детски непосредственно. Обернувшись, она казалась совершенно беззаботной девушкой.

Ланьши приподняла брови и мягко сказала: — Госпожа Сун преувеличивает. Но эти дела решаю не я, — говоря это, она перевела взгляд на Мо Сюаньсюя.

Увидев эту сцену, Мо Сюаньсюй улыбнулся. Прямо-таки картина сестринской любви.

Сун Тинъюй знала, что всё это устроил для неё Мо Сюаньсюй, но ей казалось большой удачей встретить такую добрую женщину.

Ланьши незаметно убрала руку Сун Тинъюй, сохраняя на лице дружелюбную улыбку, без малейшего намёка на неприязнь.

— Сестра, можно мне пойти с тобой в твой двор? — Сун Тинъюй с надеждой посмотрела ей в глаза и снова взяла Ланьши под руку.

Глаза девушки были ясными и блестящими, она искренне просила её. Даже если Ланьши не хотела, она не смогла отказать и в конце концов неохотно кивнула.

Мо Сюаньсюй молча удалился. Сун Тинъюй, держа Ланьши под руку, пришла в её тихий двор. Летом здесь росла зелёная листва, но цветов не было видно, всё вокруг было зелёным.

— Сестра, почему ты не посадишь какие-нибудь летние цветы? — спросила Сун Тинъюй, глядя на дерево китайской яблони.

— Цветы цветут лишь один сезон. Я просто люблю китайскую яблоню, — Ланьши проследила за её взглядом.

Летнее палящее солнце слепило глаза. Ланьши пригласила её в дом и велела Молэ подать чай.

Сун Тинъюй всё больше проникалась жалостью к Ланьши. За последние несколько дней общения с ней она поняла, что эта женщина в зелёном платье рядом с ней была невероятно сдержанной и терпеливой.

«Сдерживать себя и следовать этикету».

Эти четыре иероглифа были лучшей характеристикой Ланьши, которую могла придумать Сун Тинъюй. В её глазах постепенно появилось уважение.

Если бы с ней обращались так же, она бы, наверное, подпрыгнула до потолка. А Ланьши оставалась невозмутимой, как гора Тайшань, вела беседу с улыбкой, не давая повода для упрёков.

— Сестра, ты разве не любишь Мо гэгэ?

Рука Ланьши, наливавшая чай, едва заметно дрогнула.

— Сестра совсем не ревнует. Разве можно, любя человека, делить его с кем-то? Я точно знаю, что Мо гэгэ любит только меня. Поэтому, хоть сестра и главная жена, я тоже жена, — говорила Сун Тинъюй сама с собой, совершенно не обращая внимания, отвечает ли ей Ланьши.

— Указ Его Величества. Но это было не моё желание, и не желание мужа, — Ланьши поставила налитую чашку чая перед ней.

— Но, сестра, ты же свободный человек! Хоть это и указ императора, если сестра захочет, я попрошу Мо гэгэ дать тебе разводное письмо, чтобы ты могла обрести свободу, — слова Сун Тинъюй звучали легко, словно она говорила о том, чтобы выпить воды.

Ланьши вздохнула. Если бы всё было так просто, она бы давно развелась.

В глубине души она не хотела развода. Многие ли знатные дамы столицы разводились? К тому же, её сёстры дома ещё не были замужем.

— Сестра? — Сун Тинъюй помахала маленькой ручкой перед её лицом.

— Госпожа Сун, я не могу решать такие вещи, — Ланьши опустила глаза.

— Ты можешь побороться за себя, — Сун Тинъюй широко улыбнулась.

Сун Тинъюй протянула Ланьши приготовленный ею тёртый лёд. Десерт был яркого цвета, фруктовый аромат наполнил комнату. Ланьши попробовала немного — летний зной мгновенно отступил, сменившись освежающей прохладой.

Съев ложечку, Ланьши велела убрать десерт и с улыбкой сказала: — Госпожа Сун очень любезна. Отнеси ей мою филигранную шпильку с жемчугом и тот нефрит «баранье сало».

Затем Ланьши велела Молэ проводить её.

«Такая интересная и живая девушка. Неудивительно, что она нравится Мо Сюаньсюю».

Ланьши равнодушно смотрела ей вслед. На уголке её губ остался след от тёртого льда. Ланьши подняла руку и вытерла его.

Визит во дворец к наложнице Юань был лишь предлогом. В конечном счёте, Ланьши просто хотела побороться за себя.

— Госпожа, возвращайтесь скорее, — Мо Сюаньсюй и Сун Тинъюй провожали её у ворот поместья.

Шаги Ланьши стали тяжелее. Жара словно обжигала её сердце со всех сторон.

«Развод… Многие ли знатные женщины разводятся?»

Ланьши почувствовала горечь. Её слава талантливой девушки, вероятно, исчезнет в день развода.

А как посмотрят на незамужних девушек, оставшихся в доме министра?

«Какая сила у того человека, чтобы устроить ей развод?»

Перед ней остановилась повозка. Взгляд Ланьши стал серьёзным.

— Госпожа Сун! — вскрикнула Молэ. Сун Тинъюй быстро подбежала и крепко обняла Ланьши.

Ланьши замерла. Объятие было сильным, они стояли очень близко. Сун Тинъюй что-то прошептала ей на ухо.

— Всё в порядке, — Ланьши шагнула вперёд и села в повозку.

Перед отъездом Молэ злобно посмотрела на Сун Тинъюй.

А взгляд Сун Тинъюй с беспокойством был устремлён на Ланьши.

— «Сестра, ты принадлежишь только себе».

Это были слова, которые Сун Тинъюй прошептала ей на ухо.

«Принадлежит только себе?»

На лице Ланьши появилась лёгкая радость. Слова Сун Тинъюй помогли ей сделать этот шаг.

Высокие красные стены дворца тянулись вдаль, насколько хватало глаз, вызывая у неё чувство растерянности.

Евнух, посланный её встретить, казалось, был готов заранее. Он повёл Ланьши ко дворцу, но к какому именно, она не знала.

Колёса повозки катились по дворцовой дороге, и сердце Ланьши то поднималось, то опускалось в такт движению.

Когда повозка остановилась, её обдало волной горячего воздуха. Она не увидела никакого дворца.

Перед её глазами расстилалась зелёная трава и цветочные клумбы, полные жизни.

— Ты действительно пришла. Не зря я всё это для тебя устроил, — мужчина стоял посреди этой зелени, заложив руки за спину.

Летний ветер шевелил ветви низких деревьев. Ланьши была озадачена, его появление здесь казалось ей ещё более непонятным.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение