Узнать друг друга при встрече

Узнать друг друга при встрече

«Когда он приходит, солнце рядом»

Автор: Саньшань Лань

「Пролог」

Если бы Лу Тяотяо знала, что через четыре часа дорогу занесёт снегом, она бы послушала совета коллеги, оставила машину в гараже и не поехала на Базарный рынок.

Но если бы Лу Тяотяо знала, что через шесть часов встретит того мужчину, она бы наверняка поблагодарила этот снегопад за то, что он случился.

— Она влюблялась в Лу Юаня с первого взгляда трижды.

-

В первый день ноября прогноз погоды обещал сильный снегопад.

В девять утра Лу Тяотяо, глядя на алую полоску зари на горизонте, доела последний кусочек выпечки, встала, взяла ключи от машины и, согнувшись, села на водительское место.

Она потёрла руки, выдохнув облачко белого пара.

Окно машины покрылось слоем инея. Сквозь размытое стекло показалась Майим с термосом горячего молока. Она постучала в дверь; за стеклом особенно выделялись две её выразительные, красивые брови.

Лу Тяотяо опустила окно.

— Ты правда поедешь?

Майим поставила термос с горячим молоком на пассажирское сиденье и укутала его своим шарфом.

— Воскресный базар бывает только раз в неделю. Зима наступила, школьных припасов не хватает. Я съезжу на машине, куплю детям всё необходимое.

— Но прогноз погоды обещал сегодня снег…

— Ничего страшного, машина полноприводная, на зимней резине, ещё и с цепями противоскольжения.

Лу Тяотяо похлопала по рулю, завела машину и посмотрела в зеркало заднего вида, проверяя обстановку позади.

— Позаботься о школьных делах, пожалуйста.

— Будь осторожна в дороге.

Майим не умела водить и не разбиралась в терминах, которые упомянула Лу Тяотяо. Ей оставалось лишь потереть покрасневший от холода нос, отступить на два шага и проводить Лу Тяотяо взглядом.

Алая полоска зари вдалеке постепенно окрашивалась в золото.

-

Через два часа после отъезда.

Лу Тяотяо добралась до Базарного рынка, выбрала необходимые товары, перенесла их в машину, по пути купила жареных лепешек, печеных пирожков, фаршированный бараний желудок и горячий чай с молоком — всё упаковала и положила в машину.

-

Третий час после отъезда.

Сильный снегопад начался, как и обещали. Лу Тяотяо отправилась в обратный путь.

Асфальтовую дорогу быстро покрыл слой белого снега. На обочине поскользнулся пешеход, и только что купленные на базаре вещи раскатились по земле.

Шедшие сзади отзывчивые люди подбежали, помогли ему подняться и собрать рассыпавшиеся печеные пирожки.

Она сбавила скорость и осторожно продолжила движение.

-

Четвёртый час после отъезда.

На заснеженном шоссе Лу Тяотяо осталась одна.

Она остановилась посреди дороги, упорно пытаясь завести двигатель.

Машина заглохла.

Температура постепенно падала, кондиционер перестал работать. Лу Тяотяо плотнее запахнула штанины и вышла из машины осмотреться — разрядился аккумулятор.

Снаружи дул сильный ветер, лицо мгновенно покраснело от мороза. Она быстро вернулась в машину, стряхнула снежинки и, откинувшись на сиденье, налила себе молока из термоса, чтобы согреться.

Эта дорога была малоиспользуемой, зимой по ней почти никто не ездил.

Обычно здесь проходили только пастухи, перегоняющие скот.

Но ждать перегона скота придётся как минимум до следующей весны.

Если не проедет ни пастух, ни другая машина, то не пройдёт и двух-трёх дней — всего одна ночь, и она замёрзнет здесь насмерть.

Лу Тяотяо взяла шарф, который дала ей Майим, и накрыла им колени.

Она начала жалеть, что не взяла с собой тёплой одежды.

Телефон тоже не ловил сеть, позвонить было невозможно.

Колени немного болели. Она осторожно помассировала их ладонью, другой рукой взяла жареную лепешку и стала есть.

За окном выл ветер, снег хлестал по стеклу.

-

Пятый час после отъезда.

Хотя надежды было мало, она продолжала пытаться завести машину, но все попытки заканчивались неудачей.

Она закрыла глаза, прислонилась головой к подголовнику, слушая звук падающего снега.

-

Шестой час после отъезда.

Окна машины полностью занесло снегом, она не могла разглядеть, что происходит снаружи.

В тишине горной дороги послышался слабый звук автомобильного мотора.

Она опустила окно и посмотрела назад — из-за поворота выезжал модифицированный Вранглер.

Сердце её радостно забилось. Она высунулась из окна почти наполовину и отчаянно замахала рукой:

— Помогите!

На горизонте плотные облака начали рассеиваться, и солнечный свет медленно опустился на землю.

-

Вранглер остановился на обочине. Из него вышел мужчина в толстой войлочной шапке, скрывавшей пол-лица.

— Аккумулятор сел, не могли бы вы помочь?

Мужчина пристально посмотрел на неё, ничего не говоря.

Он снял перчатки, обошёл машину спереди, открыл капот и проверил провода.

Лу Тяотяо наблюдала за его действиями. Её взгляд упал на его запястье — под рукавом виднелись выступающие сухожилия и смутный след.

Затем он передал перчатки Лу Тяотяо, подошёл к задней части машины, и его голос раздался сзади:

— Попробуем завести с толкача.

Лу Тяотяо поспешно включила зажигание и, действуя согласованно с мужчиной, переключила передачу, отпустила педаль сцепления и резко нажала на газ.

Двигатель взревел и завёлся, но Лу Тяотяо не успела обрадоваться, как он снова заглох.

— Всё равно не получается, — расстроенно сказала Лу Тяотяо.

Через мгновение, словно что-то вспомнив, она повернулась и спросила его:

— Может, у вас в машине есть буксировочный трос? Мы могли бы соединить наши машины…

Мужчина подошёл сзади и протянул руку, чтобы проверить температуру в салоне:

— Слишком холодно.

Лу Тяотяо не сразу поняла.

Он наклонился, опёршись правым локтем о дверь машины, и посмотрел ей прямо в глаза:

— Если доверяете, садитесь в мою машину.

-

Лу Тяотяо подвинулась, опустила ноги и ступила на снег.

Едва встав, она вдруг резко пошатнулась и начала падать.

Стоявший перед ней мужчина среагировал молниеносно, схватил её за руку и поддержал.

С глухим стуком длинный металлический стержень упал на снег. Ветер поднял штанину Лу Тяотяо, обнажив пустоту.

Она смущённо улыбнулась ему, наклонилась, чтобы поднять протез, стряхнула с него снег, закатала штанину и собралась снова его прикрепить.

Чья-то рука остановила её.

Он взял её штанину и завязал узлом у колена.

Затем он наклонился, перекинул её руку себе через шею, крепко обхватил её бёдра и поднял на руки.

Внезапное чувство невесомости вызвало у неё беспокойство, но она не смела шевелиться в его объятиях:

— Эм… мой протез.

— У меня в руках, — ответил он.

— И вещи в машине…

— Я помогу перенести.

Он открыл дверь переднего пассажирского сиденья и усадил её:

— В машине много вещей, места немного тесновато.

Он передал ей протез, Лу Тяотяо приняла его обеими руками.

Теперь она сидела с одной выпрямленной ногой, которую некуда было поставить.

Место для ног было завалено фотооборудованием. Она таким не пользовалась, но немного разбиралась.

Это было профессиональное оборудование, которого хватило бы даже для съёмок фильма.

— Ничего страшного, — улыбнулась она, сняла второй протез и положила оба на колени.

Ниже колен обе голени Лу Тяотяо были ампутированы.

— Как вас зовут?

— Лу Юань.

Он перенёс её вещи в багажник, сел на водительское место и пристегнул ремень безопасности.

— Лу, как земля, Юань, как даль.

Лу Тяотяо уставилась на его запястье. Она заметила это ещё раньше, когда он снял перчатки и проверял двигатель.

Как и в её воспоминаниях, там был бледно-розовый шрам, даже форма его была той же.

— Вы военный?

Лу Юань отметил её местоположение на спутниковом навигаторе и завёл машину:

— Был раньше.

— Почему вы не спросили моё имя?

Лу Юань мельком взглянул на неё:

— Не нужно.

Лу Тяотяо отвернулась и молча смотрела в зеркало заднего вида.

Заснеженные горы стремительно удалялись, оставляя в поле зрения лишь размытые белые тени.

В окружающей тишине раздался его голос:

— Я узнал тебя, Лу Тяотяо.

Второй раз.

Любовь с первого взгляда, это был второй раз.

-

Лу Юань увеличил температуру в салоне и спросил её:

— Как ты жила все эти годы?

Внезапно стало тепло, кровь постепенно согрела конечности. Лу Тяотяо ответила:

— Очень хорошо.

Лу Юань посмотрел на неё.

Лу Тяотяо — имя, которое он меньше всего хотел вспоминать.

Это не имело отношения ни к любви, ни к романтике, это была национальная трагедия, глубоко врезавшаяся в память.

Семь лет. Семь лет прошло после землетрясения.

В воспоминаниях об их первой встрече она была зажата под обломками. Когда её нашли, лицо было залито кровью.

Тогда ещё новобранец Лу Юань схватил её за руку и снова и снова повторял её имя, которое увидел на лежавшем перед ним учебнике физики.

— Тяотяо, держись!

Она улыбнулась ему:

— Дядя из НОАК, я ещё ни с кем не встречалась, я не умру.

Это был первый раз.

Любовь с первого взгляда.

-

Лу Юань повернул руль, глядя прямо перед собой:

— Мне очень жаль, что тогда не удалось тебя спасти.

Как тепло.

Лу Тяотяо с трудом открыла глаза. Услышав слова Лу Юаня, она тихо промычала в ответ.

Что… он только что сказал?

Её охватила сонливость, она зевнула.

Лу Юань, казалось, не заметил, глядя на дорогу впереди, и спросил:

— Ты встречалась с кем-нибудь?

На этот раз она расслышала.

— Встречалась ли я… — протянула Лу Тяотяо.

Она посмотрела на Лу Юаня.

— Да.

Лу Юань больше ничего не сказал. Он достал солнцезащитные очки и надел их, чтобы защититься от слепящего света, отражённого от снега.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение