Глава 19. Твоя родная дочь

Вилла по соседству пустовала, он взял её в пользование всего на один день.

Кэ Бэйчэнь уже приказал людям оцепить весь коттеджный посёлок.

Он тихо сидел у журнального столика, в руке у него был бокал вина. Он медленно пил, слушая звуки Мэн Циньцинь, доносившиеся из соседней виллы. В его сердце не было ни волнения, ни трепета.

В этот момент он действительно не понимал, почему раньше так настаивал на женитьбе на ней.

Найти мать? У него могли быть и более жестокие методы.

Он давно слышал, что у матери Мэн Циньцинь была интрижка с его отцом, но раньше презирал даже думать об этом.

Но только что, услышав, что Мэн Циньцинь всё знала, он понял.

Его отец, должно быть, рассказал матери Мэн Циньцинь об их с отцом соглашении. Или, возможно, это была ловушка, которую мать Мэн Циньцинь и отец устроили вместе.

Цель была одна — заставить его жениться на Мэн Циньцинь.

Хотя это были лишь догадки, при тщательном рассмотрении вероятность была девяносто девять процентов.

В ушах звучали звуки Мэн Циньцинь, которые казались одновременно приятными и печальными.

Слушая их, он чувствовал только отвращение.

Зазвонил телефон.

Он ответил.

Подчинённые один за другим докладывали.

Лицо Кэ Бэйчэня становилось всё мрачнее.

И действительно, его догадки были не на девяносто девять, а на сто процентов точными.

Слухи о интрижке матери Мэн Циньцинь с его отцом оказались правдой.

Можно было даже выяснить, когда и где они снимали номера.

Он был таким глупцом, думая, что отец останется отцом и никогда не поступит так бессердечно.

Но он не ожидал, что отец, угрожая, продаст его Мэн Циньцинь.

Он не вещь, он человек.

Мужчина из плоти и крови.

Через два часа полный видеоролик с Мэн Циньцинь на USB-накопителе был передан Кэ Бэйчэню.

— Молодой господин Кэ, как с ней поступить?

— Запереть в комнате. Три дня не давать ничего, кроме воды, — спокойно ответил Кэ Бэйчэнь.

Это было лишь для того, чтобы оставить Мэн Циньцинь в живых.

Если мать найдётся, то и Мэн Циньцинь можно будет не оставлять в живых.

Еда на кухне была готова.

Рис был немного разварен, суп слишком жидкий.

Вкус блюд тоже был плохим.

Но он ел, кусочек за кусочком.

Раньше каждый день у него была готовая еда, которую он любил, и вся она была ароматной, но он не умел ценить этого.

Поэтому теперь он заслужил есть такую невкусную пищу.

Если не есть, не будет сил.

Он должен съесть всё до конца, чтобы вернуть мать.

Кэ Бэйчэнь взял USB-накопитель, сел в машину и поехал в старый дом семьи Кэ.

Он давно здесь не был.

Ему давно не о чем было говорить с Кэ Фэн Тином.

С того момента, как Кэ Фэн Тин пригрозил ему матерью, он перестал считать Кэ Фэн Тина отцом.

В этот момент зазвонил телефон.

Он взглянул на Bluetooth. И правда, легок на помине.

Кэ Бэйчэнь не ответил.

Кэ Фэн Тин, должно быть, узнал от матери Мэн Циньцинь, что Мэн Циньцинь пропала уже давно, поэтому и звонил ему, требуя её вернуть.

В эти дни Кэ Фэн Тин тоже постоянно ему звонил, требуя не иначе как снова провести свадьбу с Мэн Циньцинь, требуя, чтобы он снова женился на ней.

Но он ни разу не ответил.

В этой жизни он больше никогда не женится на этой женщине, Мэн Циньцинь.

Он не отвечал, а Кэ Фэн Тин продолжал звонить.

Внезапно, когда телефон зазвонил в десятый с лишним раз, Кэ Бэйчэнь ответил.

— Фэн Тин, ты не можешь бросить Циньцинь! В конце концов, она твоя родная дочь!

Сердце Кэ Бэйчэня бешено забилось.

На том конце провода, должно быть, не ожидали, что он вдруг ответит, поэтому продолжали говорить, не обращая внимания, а он слушал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Твоя родная дочь

Настройки


Сообщение