Глава 3
Ли Цзинъань, уловив нетерпение Янь Цин, хотел было дать ей утвердительный ответ, но, опустив взгляд, увидел на телефоне ответ Старого господина.
Когда он взял в руки этот невообразимо продвинутый предмет — телефон, — способ его использования уже отпечатался в мозгу. Единственная заминка заключалась в том, что и она, и первоначальный владелец тела не были опытными пользователями.
Прежний Ли Цзинъань почти не пользовался им, но это не значит, что у него его не было.
Изредка, когда ему нужно было куда-то выйти, Старый господин Ли требовал, чтобы он взял телефон с собой для удобства обмена сообщениями.
В окне чата со Старым господином Ли были только сообщения, отправленные стариком. Ли Цзинъань ни разу не ответил.
Только что она воспользовалась телефоном, чтобы отправить Старому господину сообщение, выразив желание расторгнуть помолвку.
Старик, похоже, не спал и быстро ответил.
【Невозможно】
【Выбрось из головы мысль о расторжении помолвки.】
【Акции и компанию, переданные семье Янь, уже не вернуть. Как только брак между двумя семьями заключен, разорвать связь не так-то просто.】
Опасаясь, что не сможет ясно изложить все связанные с этим интересы, Старый господин Ли прислал еще несколько шестидесятисекундных голосовых сообщений. Цзинъань не стала их слушать, а просто показала экран телефона Янь Цин.
Янь Цин страдальчески схватилась за голову.
Цзинъань поджала губы.
Она слышала шум снаружи и ненавидела такое ограничение свободы. Это напомнило ей о мучительных годах её собственной несвободы…
Но она сделала всё, что могла.
Цзинъань понуро опустила голову, погрузившись в мрачные мысли, из которых не могла выбраться. В её сознании промелькнули многие печальные моменты прошлого, а затем мысли вернулись к настоящему — она стала ненавистным мужчиной, да еще и вынуждена жить в такой гнетущей семье. Какой смысл в этой беспомощной жизни?
В глазах Цзинъань невольно промелькнуло желание умереть. Рука, которая не была ранена, уже потянулась, чтобы развязать повязку.
Стук в дверь прервал её движение.
Дверь была приоткрыта, и один из громил-охранников стоял у входа, совершенно невозмутимый царившей в комнате странной атмосферой.
— Молодой господин, нужно ли приготовить вам завтрак?
Было раньше обычного времени пробуждения Ли Цзинъаня, но раз уж он проснулся, слуга счел нужным спросить.
Цзинъань не ответила. Слуга посмотрел на Янь Цин, которая выглядела неважно, и получил слабый кивок.
После ухода слуги двое людей, оба не в лучшем душевном состоянии, неосознанно направились в ванную умываться.
Там было всё необходимое для умывания, расставленное в соответствии с привычками хозяев. Учли даже предпочтения Янь Цин, новой хозяйки: на полке стояли её привычные средства.
Она начала умываться по своей обычной рутине.
Подняв голову, она увидела в зеркале такого же потерянного человека, как и она сама, механически повторяющего те же движения.
Цзинъань действовала полностью инстинктивно, следуя привычкам этого тела: чистила зубы, умывала лицо. Но когда её рука взяла бритву, она застыла.
Как она могла держать в руках такую вещь?
Взгляд снова сфокусировался. Цзинъань мучительно закрыла глаза, а когда открыла их снова, в глубине промелькнуло отвращение к себе. Взгляд медленно остановился на зеркале.
Она не могла найти ни малейшего следа себя в этом чужом лице.
Она всё ещё не хотела так жить.
Может, лучше всё-таки умереть?
После её попытки самоубийства с помощью ножа для фруктов из комнаты убрали все острые предметы.
Единственное, что могло причинить ей вред…
Цзинъань медленно разобрала бритву, коснулась пальцем лезвия внутри. Кончик пальца ощутил легкую боль. Она ускорила движения, и вскоре лезвие было извлечено.
Она удовлетворенно улыбнулась. Стоявшая рядом Янь Цин была напугана до слез.
Поскольку в прошлый раз она просчиталась, порезав запястье, на этот раз удар по шее должен был быть наверняка смертельным.
Рука, державшая окровавленное лезвие, уже потянулась к шее, но замерла. Чьи-то руки крепко схватили её руку, оттягивая назад.
Безжизненные глаза Цзинъань повернулись к Янь Цин. Взгляд скользнул с её рта, покрытого пеной, на полные ужаса глаза.
— Не… не умирай! Давай поговорим спокойно! Нет таких трудностей, которые нельзя преодолеть! Посмотри на меня, меня ведь тоже из-за принуждения… Нет, я не имею в виду, что презираю тебя.
— Жизнь длится всего несколько десятков лет, а смерть — тысячи и тысячи лет. Разве не обидно умирать сейчас?
Затем её лицо скривилось, и она выпалила: — Если ты умрешь, что будет со мной? В древние времена это называлось вдовством! Мне что, придется соблюдать траур по тебе?
Хотя сейчас не древние времена и нравы не такие строгие, но Старый господин Ли — человек старой закалки. Пока он жив, кто осмелится жениться на будущей невестке семьи Ли? Она вполне могла остаться одна на всю жизнь.
Остаться одной, в принципе, не так уж страшно, но её родители, скорее всего, не примут обратно несчастную дочь, которая больше не может выполнять функцию брачного союза.
От таких мыслей ей стало так горько, что хотелось плакать.
Янь Цин сильнее сжала её руку, со слезами на глазах глядя на Цзинъань.
К счастью, через мгновение хватка Цзинъань на лезвии немного ослабла.
В словах Янь Цин была доля правды.
В древности вдовы делились на три категории: те, кто соблюдал вдовство, те, кто умирал за добродетель, и те, кого выгоняли из дома. Она не знала, какая участь постигла бы Янь Цин, но в любом случае ей пришлось бы несладко.
Однако с утверждением о смерти она была категорически не согласна. Она сама была живым примером: после смерти она не обратилась в прах, а стала мужчиной…
Подумав об этом, Цзинъань сказала: — Может, ты пойдёшь со мной? После смерти не обязательно становишься прахом к праху, землей к земле. Как… я.
Не успела она договорить, как Янь Цин с ужасом подняла голову: — Да ты человек вообще?! Сама хочешь умереть, так ещё и меня с собой утащить?!
Цзинъань поджала губы. Да, люди боятся смерти, у них нет такой смелости. К тому же, она не могла быть уверена, что все умершие перерождаются с памятью, как она. Она слишком размечталась.
— Прости.
Как бы она ни пыталась избежать этого, теперь она носила имя её жениха. Их судьбы были связаны: вместе в славе, вместе в беде.
Судя по характеру старика, которого она видела вчера вечером, если с ней что-то случится, этой несчастной девушке, скорее всего, придется плохо.
Женщина не должна причинять страдания другой женщине. Она не может умереть и не может навредить другим.
Осознав это, Цзинъань почувствовала глубокую усталость. Она отбросила лезвие в сторону и тихо сказала: — Больше не буду.
Голос был таким слабым, словно принадлежал утопающему, которого только что вытащили на берег.
Услышав это, Янь Цин мгновенно расслабилась. Потеряв силы, она чуть не рухнула на пол.
Цзинъань поддержала её здоровой рукой, глядя на неё сложным, непонятным взглядом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|