человек думает о других.
Сяо Хунъюэ тряхнула головой, отгоняя эту мысль.
После этого все замолчали.
Сыту Нин спала, положив голову на колени Сяо Хунъюэ.
Хозяйка и служанка тоже закрыли глаза, восстанавливая силы.
А Сяо Хунъюэ, казалось, не так сильно нуждалась во сне. Не в силах уснуть, она время от времени доставала меч «Разорванные Чувства» и протирала его.
Мо Ханьсин время от времени поглядывала на движения Сяо Хунъюэ.
Когда Сяо Хунъюэ снова достала меч «Разорванные Чувства», чтобы протереть его, Мо Ханьсин наконец заговорила: — Девушка Сяо несколько раз протирала этот меч по пути.
Этот меч кажется хорошим.
Сяо Хунъюэ сказала: — Я всегда занимаюсь неблаговидными делами, и хорошее оружие необходимо.
Мо Ханьсин сказала: — Я всегда очень любила ковку оружия. Девушка Сяо, не могли бы вы рассказать, откуда у вас этот меч?
Это снова напомнило Сяо Хунъюэ о ее прошлом. Она вспомнила годы трудной жизни в мире боевых искусств.
Она вздохнула и сказала: — Девушка Мо, наверное, знает, чем я занимаюсь?
Мо Ханьсин слегка улыбнулась и кивнула.
Сяо Хунъюэ продолжила: — Чтобы хорошо сделать дело, нужно сначала заточить инструмент.
Странствуя по миру боевых искусств, убивая и грабя, без подходящего оружия не обойтись.
В те годы учитель, вынужденный обстоятельствами, изгнал меня из ордена. Перед уходом учитель отдал мне свой Саблю Бушующего Ветра.
Сабля Бушующего Ветра, хоть и была отличным знаменитым мечом, не подходила для меня, женщины.
Позже, чтобы выжить, я занялась убийствами и грабежами.
Сказав это, Сяо Хунъюэ горько усмехнулась.
Мо Ханьсин бросила на нее мягкий взгляд, давая понять, чтобы она не волновалась и продолжала говорить.
Сяо Хунъюэ продолжила: — Только легкое и острое оружие подходит для моего занятия.
Для этого я объездила кузницы и оружейные лавки в разных местах, перепробовала множество видов оружия и в итоге решила, что меч подходит мне.
А качество мечей, продаваемых в кузницах, как правило, невысокое.
Девушка Мо знает, что в таких занятиях, как воровство и убийства, надежность оружия очень важна.
Если оружие выйдет из строя, ситуация станет крайне опасной.
Чтобы выковать отличный меч, подходящий для себя, я потратила почти два года, объезжая знаменитые горы и реки, нашла лучшее очищенное железо и выковала отличный меч.
Сказав это, она подняла меч в руке и продолжила: — Этот меч длиной полтора чи, шириной один цунь, лезвие испускает чистый, холодный свет.
Я назвала его «Разорванные Чувства».
Когда меч был готов, осталось немного расплавленного железа, и я отлила из него маленький кинжал.
Сказав это, она вытащила кинжал из-за пояса и сказала: — Вот этот.
Мо Ханьсин кивнула.
Мо Ханьсин сказала: — Я немного разбираюсь в ковке оружия. Девушка Сяо, позвольте мне оценить этот меч.
Сяо Хунъюэ сказала: — Прошу, хозяйка Мо.
Мо Ханьсин сказала: — Этот меч излучает холодный свет по всему лезвию. С первого взгляда видно, что он выкован из высококачественного очищенного железа.
В бою с людьми он, несомненно, легко рассечет кожу и кости.
Но при ковке этого меча не было добавлено никаких проводников, ему не хватает духовности. В бою с мастерами он не сможет полностью выразить внутреннюю силу и состояние души пользователя.
Поэтому его качество можно считать лишь средним.
К тому же, этот меч источает нотку печали и тоски, что, вероятно, связано с эмоциями девушки Сяо в то время.
Аура меча должна соответствовать внутренней силе пользователя, а не противоречить ей.
Истинная Ци Цветущего Абрикоса, которую сейчас практикует девушка Сяо, не идеально сочетается с этим мечом.
Сяо Хунъюэ кивнула.
Мо Ханьсин немного подумала и добавила: — Я немного разбираюсь в искусстве ковки мечей. После завершения плана мести я могу помочь девушке Сяо выковать хороший меч.
Сяо Хунъюэ с благодарностью сказала: — В таком случае, большое спасибо, девушка Мо.
После этого они больше не разговаривали, и Сяо Хунъюэ перестала протирать меч.
Два часа тряски, и они добрались до подножия большой горы.
Они вышли из экипажа и пешком направились в горы.
Пять мастеров шли впереди, очевидно, они хорошо изучили убежище Е Уина.
Через полчаса они добрались до крутого обрыва.
Один из них сказал: — Хозяйка Павильона, Е Уин находится здесь в затворничестве.
Мо Ханьсин кивнула.
Сяо Хунъюэ не видела ничего необычного в обрыве.
Один из мастеров вытащил меч и срубил лианы у края обрыва, обнажив большой участок скалы.
В этот момент мастер попросил всех отойти и сказал: — Прошу, хозяйка Павильона.
Мо Ханьсин медленно подошла, собрала ци на мгновение, затем взмыла в воздух и нанесла серию ударов ладонями, от которых от гигантской скалы отлетели куски, обнажив вход в пещеру.
Вскоре из пещеры донесся сильный шум ветра.
Мо Ханьсин сказала: — Старый мерзавец скоро покажется.
Внезапно из пещеры выплыл человек с растрепанными волосами и грязным лицом, его лицо было зеленоватым.
От всего его тела исходил неприятный запах яда.
Сыту Нин напряженно схватила Сяо Хунъюэ за руку.
Сяо Хунъюэ тихо сказала: — Нин'эр, не бойся, я здесь.
Через мгновение она добавила: — Здесь опасно, когда начнется бой. Ты сначала вернись к экипажу.
Сыту Нин кивнула и вернулась к экипажу.
Человек зловеще сказал: — Кто пришел?
Мо Ханьсин спокойно сказала: — Тот, кто пришел за твоей головой.
Услышав это, человек зловеще усмехнулся: — Малышка, не будь так высокомерна. В нынешнем мире боевых искусств, хотя многие хотят моей головы, тех, кто может ее взять, боюсь, еще не появилось.
Голос этого человека был полон зла.
Мо Ханьсин сказала: — Прежде чем ты умрешь, я дам тебе понять, почему. Помнишь, что произошло в Павильоне Цветущего Абрикоса пятнадцать лет назад?
Человек внимательно посмотрел, на мгновение заколебался и сказал: — Ты маленькая девочка из клана Мо?
Мо Ханьсин сказала: — Именно.
— Ха-ха, мы ведь старые знакомые. Столько лет не виделись, и ты не хочешь вспомнить прошлое?
И так меня приветствуешь.
Мо Ханьсин, услышав это, не рассердилась, холодно сказала: — Отбрось свою самоуверенность и жди смерти!
— Ха-ха!
Я восхищаюсь твоей смелостью.
Но ты уверена, что справишься?
Если бы это было в те годы, я бы еще немного опасался вас.
Но я уже освоил Искусство Мрачного Яда. Что может сделать твоя Истинная Ци Цветущего Абрикоса?
Хвастаться может каждый, но главное — иметь настоящие способности.
Хочешь отомстить?
Хорошо.
У меня тоже есть счеты с тобой.
Сегодня ты разрушила мое убежище, прервала мое затворничество. Думаешь, сможешь уйти целой и невредимой?
Хе-хе.
Затем его глаза забегали, и он добавил: — Похоже, ты привела много помощников.
Раз уж вы пришли, никто из вас не уйдет!
Затем он развернулся, взмыл в воздух и бросился на Мо Ханьсин.
Мо Ханьсин подала знак, и Цинь Мэнде с пятью мастерами тут же обошли Мо Ханьсин и приняли на себя первый удар Е Уина.
Затем шестеро атаковали Е Уина с шести разных направлений.
Е Уин достал из-за спины зловещий предмет странной формы и парировал им, отразив шесть мечей, направленных на него.
Только тогда Сяо Хунъюэ разглядела, что этот предмет оказался железным кольцом, на котором висела цепь черепов. Выглядело это очень зловеще.
Е Уин сражался с шестью мастерами, используя этот зловещий предмет.
Истинная Ци Цветущего Абрикоса шести мастеров, конечно, была мощной, но Е Уин, казалось, прекрасно понимал эту технику. Шесть мастеров не могли даже ранить его.
В этот момент зловещий предмет в его руке начал проявлять свою силу. Он раскручивал его, и тот издавал свистящий звук.
Цепь черепов, висевшая на нем, сталкивалась друг с другом, издавая стук, от которого мурашки бежали по коже.
Внезапно из отверстий в черепах вырвался зеленоватый дым, явно очень сильный яд.
Черепа висели на цепи, и их движения было трудно предсказать. Выпускаемый ими зеленоватый дым был направлен во все стороны, без какого-либо порядка.
Сам он не страдал от ядовитого дыма.
К тому же, выброс ядовитого дыма контролировался Е Уином. Он то выпускал его, то нет, то один череп выпускал дым, то другой.
Это заставило шестерых мастеров Павильона Цветущего Абрикоса метаться в панике.
В хаотичном выбросе ядовитого дыма несколько человек были отравлены.
Замедляясь в движениях, они были атакованы ядовитыми ладонями Е Уина. Двое мастеров погибли на месте.
Цинь Мэнде и оставшиеся трое также оказались в опасной ситуации, на грани жизни и смерти.
Если бы они продолжали сражаться, они бы в любой момент могли погибнуть от руки Е Уина.
Мо Ханьсин, увидев это, тут же развернулась, выхватила меч, отразила атаку Е Уина на них, а затем сказала Цинь Мэнде и трем мастерам: — Отступите, храбрые воины Павильона Цветущего Абрикоса.
Е Уин, увидев, что Мо Ханьсин лично вступила в бой, холодно усмехнулся и применил еще более мощные приемы, вступив в бой с Мо Ханьсин.
Цинь Мэнде и двое других мастеров с трудом отступили.
Истинная Ци Цветущего Абрикоса Мо Ханьсин достигла высшего уровня, ее сила была огромна, и она могла свободно управлять ею.
Достигнув пятого уровня Истинной Ци Цветущего Абрикоса, можно было одновременно использовать истинную ци разных элементов в разных меридианах, и сила значительно возрастала.
Мо Ханьсин в этот момент была окружена Истинной Ци Огня, и ядовитый дым от черепов не мог к ней приблизиться.
А ее меч, подобно длинному дракону, атаковал. Каждое столкновение меча и черепного круга сопровождалось искрами, языками пламени и клубами ци.
Е Уин, полагаясь только на черепной круг и ядовитый дым, явно не мог получить преимущество перед мощью Истинной Ци Цветущего Абрикоса пятого уровня.
Мо Ханьсин прекрасно понимала текущую ситуацию. За столько лет Е Уин разработал смертельный прием против Истинной Ци Цветущего Абрикоса.
Ее тактика была ясна: она разделила людей на две группы, сначала отправив в бой шестерых мастеров, а затем лично вступив в бой, чтобы измотать Е Уина и создать возможность для Сяо Хунъюэ.
Если бы Сяо Хунъюэ сразу вступила в бой, с ее уровнем мастерства на третьем уровне Истинной Ци Цветущего Абрикоса, Е Уин мог бы убить ее, считая слабым звеном.
Тем временем битва продолжалась.
Против постоянно восполняющейся Истинной Ци Цветущего Абрикоса, следующей принципам взаимного порождения и преодоления, затяжная битва была невыгодна Е Уину. Ему нужно было быстро закончить.
Е Уин, очевидно, тоже это понял, тут же отступил, внезапно подбросил черепной круг вверх. Черепной круг хаотично вращался, испуская ядовитый дым во все стороны.
Затем Е Уин достал два маленьких свертка, подбросил их в воздух, развернул, и тут же рассеялись два облака ядовитых веществ. Е Уин снова порезал руку, применил ци и нанес удар ладонью. Его ядовитая кровь смешалась с ядовитыми веществами, образуя два потока сильнейшего яда, которые атаковали Мо Ханьсин.
Истинная Ци Огня, которая раньше могла блокировать ядовитый дым от черепов, теперь была пробита.
Мо Ханьсин, увидев, что дело плохо, постоянно уворачивалась.
Е Уин преследовал ее как сумасшедший. Мо Ханьсин, попав под двойной удар черепного круга и ядовитых ладоней, все же была отравлена.
С глухим звуком она выплюнула полный рот крови и упала на землю.
Мо Ханьсин прекрасно знала, насколько опасен этот проникающий ядовитый дым.
Она поспешно применила ци для защиты тела.
— Ха-ха, хотя твоя Истинная Ци Цветущего Абрикоса пятого уровня сильна, она все же не может блокировать мою Ладонь Кровавого Яда.
В те годы старый Мо Чэн тяжело ранил меня Истинной Ци Цветущего Абрикоса.
После этого я объездил множество мест и нашел самый сильный яд в Мяоцзяне. Затем, используя свою кровь как проводник, я тренировался более десяти лет и наконец освоил эту Ладонь Кровавого Яда.
Это было сделано специально, чтобы справиться с вашей Истинной Ци Цветущего Абрикоса.
Е Уин громко рассмеялся.
Мо Ханьсин знала, насколько опасна эта Ладонь Кровавого Яда. Она была специально разработана для пробивания Истинной Ци Цветущего Абрикоса.
Ранее несколько мастеров Павильона Цветущего Абрикоса, отправившихся на разведку, погибли именно от его Ладони Кровавого Яда.
По логике, Истинная Ци Огня может нейтрализовать все яды.
Но чем сильнее яд, тем более мощная Истинная Ци Огня требуется.
Сила Истинной Ци Огня возрастает с повышением уровня мастерства.
Но даже Истинная Ци Огня пятого уровня Мо Ханьсин не могла постоянно увеличивать свою силу, иначе яростный огонь обернулся бы против нее самой.
Е Уин, обнаружив эту особенность Истинной Ци Цветущего Абрикоса, разработал ядовитую технику с высокой проникающей силой, чтобы противостоять ей.
Е Уин убрал черепной круг, взмыл в воздух и, подняв черепной круг, бросился на Мо Ханьсин, желая нанести ей последний удар и убить ее.
Внезапно несколько скрытых оружий с силой ветра, свистя, полетели к нему. Е Уин вздрогнул, поспешно изменил направление, взмахнул черепным кругом, отбивая скрытое оружие, и отказался от преследования Мо Ханьсин.
Как только он приземлился, он посмотрел в сторону, откуда прилетело скрытое оружие, и увидел женщину в темном облегающем костюме, стоявшую сбоку и холодно смотрящую на него.
(Нет комментариев)
|
|
|
|