Глава 11. Социальная смерть

Подождав немного, лифт наконец приехал. Прежде чем двери лифта открылись, помощница все время молилась про себя: "Пусть там никого не будет, пусть там никого не будет".

Хотя она не была социофобом, она и не была социально уверенной. Если Вэнь Сянэр вдруг задаст внутри какой-нибудь странный вопрос, она боялась, что ей будет неловко.

Но небеса не благоволили. Когда двери открылись, внутри были не только люди, но и двое красивых мужчин. Поэтому помощница тихонько прошептала Вэнь Сянэр:

— В лифте не разговаривай. Если будут вопросы, спроси меня, когда выйдем.

Вэнь Сянэр подумала, что это правило пользования лифтом, и послушно кивнула в знак согласия.

Но когда лифт начал двигаться, внезапное чувство невесомости, а также физический дискомфорт в замкнутом пространстве заставили Вэнь Сянэр не удержаться и вскрикнуть.

Довольно громко. Хотя она тут же прикрыла рот рукой, двое красивых мужчин, стоявших впереди, обернулись и странно на нее посмотрели.

Вэнь Сянэр подумала, что нарушила правило, издав звук в лифте, и поэтому на нее смотрят. Она поспешно прижалась к стене и спряталась за помощницей.

Помощнице пришлось неловко улыбнуться двум мужчинам. К счастью, после этого Вэнь Сянэр вела себя послушно и больше не шумела.

Выйдя из лифта, Вэнь Сянэр осторожно спросила:

— Этот лифт — это какой-то магический предмет? Почему он может спустить нас сверху?

Помощница беспомощно сказала:

— Спасибо тебе большое, хорошо, что ты не спросила меня об этом в лифте, иначе у меня была бы социальная смерть! Что за "магический предмет"?

Вэнь Сянэр не поняла:

— Что такое "социальная смерть"?

Помощница объяснила:

— Это когда очень стыдно и неловко.

Вэнь Сянэр продолжила:

— Тогда, раз это я спросила, разве не у меня должна быть социальная смерть?

Помощница рассмеялась и сказала:

— У тебя не будет.

Вэнь Сянэр недоумевала:

— Почему?

Помощница, смеясь, продолжила:

— Потому что невежество — блаженство. Пока тебе неловко, неловко другим.

Вэнь Сянэр хотела спросить еще, но помощница поспешно сказала:

— Ладно, хватит болтать. Давай скорее поедем в больницу. Там ты сможешь спросить у врача.

Вэнь Сянэр оставалось только кивнуть. Она тоже была растеряна. Раз уж сказали, что врач сможет все объяснить, то лучше спросить у врача.

Помощник, подъехав на машине, остановился рядом с ними. Помощница подошла и открыла дверь машины для Вэнь Сянэр. Вэнь Сянэр, глядя на странную машину перед собой, спросила:

— Со мной ничего не случится, если я сяду?

Помощница спокойно ответила:

— Ничего страшного. Я тоже сяду. Это как древняя карета.

Вэнь Сянэр села и устроилась. Помощница села с другой стороны на переднее сиденье. Когда машина поехала, Вэнь Сянэр с любопытством посмотрела наружу.

Она терпела некоторое время, но не выдержала и спросила:

— Ты говоришь, это как карета, но снаружи нет лошади. Почему она тогда движется?

Помощник, услышав это, не удержался и нечаянно дернул руль, и машина поехала по S-образной траектории. Вэнь Сянэр, не удержавшись, чуть не упала, испугалась и поспешно схватилась за поручень рядом.

Помощница вздохнула и сказала:

— Это мне тоже трудно объяснить. После того, как увидишься с врачом, я сначала куплю тебе книгу "Сто тысяч почему", чтобы ты почитала.

Вэнь Сянэр сказала:

— "Сто тысяч почему" — это книга? Но я же не умею читать.

Помощница повернулась и с недоумением посмотрела на нее:

— У тебя что, опять амнезия? Как ты можешь не уметь читать? Ты же университет закончила.

Вэнь Сянэр посмотрела на нее и сказала:

— Я с детства была служанкой в резиденции Первого министра и никогда не ходила в школу. Госпожа читала мне кое-что, но каждый раз, когда она читала, мне хотелось спать. Интереснее было слушать истории.

Помощница в отчаянии сказала:

— Ладно, я больше не спрашиваю.

Затем она посмотрела на помощника и сказала:

— Езжай быстрее, еще немного, и я сойду с ума. Если есть болезнь, нужно скорее лечить.

Помощник, смеясь, сказал:

— Ха-ха-ха, не спеши. Это довольно интересно.

Помощница сказала:

— Раз тебе интересно, тогда дальше ты будешь отвечать на ее вопросы.

Помощник, смеясь, сказал:

— Нет уж, пожалуй, не стоит. Наверное, их древним служанкам нельзя разговаривать с посторонними мужчинами.

Вэнь Сянэр сказала:

— Ты тоже не прав. Госпожа имеет высокий статус и действительно не может разговаривать с посторонними мужчинами, но я служанка, у меня не так много правил.

Помощник чуть не умер со смеху и сказал:

— Вот как! Ты тоже довольно забавная. Почему в твоем бредовом расстройстве ты не представляешь себя принцессой или госпожой, а представляешь себя служанкой?

Вэнь Сянэр немного рассердилась и сказала:

— Потому что я правда не вру! Кто же не хочет быть госпожой? Ладно, раз вы не верите, я больше ничего не скажу. Скажу, когда увижусь с врачом.

Помощник, увидев, что она рассердилась, почесал нос и замолчал. Помощница почувствовала себя еще более уставшей, поэтому остаток пути до больницы прошел в тишине.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Социальная смерть

Настройки


Сообщение