Это действительно был голос Чжан Хаолиня!
Все присутствующие узнали его.
Это...
Неужели Хаолинь действительно вселился в Хаосиня?
Но что он говорит?
Почему его убили?
Убили?
Разве Хаолинь не погиб, случайно сорвавшись со скалы?
Все были потрясены и растеряны. Что же здесь происходит?
Шэнь Чуи вздохнула, но ничего не добавила. В конце концов, это был выбор самого Чжан Хаолиня.
Она посмотрела на Чжан Мэйшэн и холодно сказала: — Если хочешь что-то сказать, говори быстрее. Ещё немного, и Чжан Хаосинь действительно сгорит заживо.
Её не волновала жизнь или смерть Чжан Хаосиня, но немногие заслуги Чжан Хаолиня вот-вот должны были иссякнуть.
Лицо Чжан Мэйшэн стало белым как бумага, она дрожала всем телом, как осиновый лист, в глазах застыл крайний ужас.
«Чжан Хаолинь» посмотрел на Чжан Мэйшэн со сложным выражением лица: — Мама, почему?
Чжан Мэйшэн окончательно сломалась.
Она больше не могла держаться, с глухим стуком упала на колени и безудержно зарыдала: — Хаолинь, Хаолинь, отпусти Хаосиня, он просто на мгновение потерял рассудок...
Все в комнате застыли.
Это...
Что имеет в виду Чжан Мэйшэн?
— Хаолинь, это всё моя вина, не вини Хаосиня. Ты был умным, послушным и заботливым, с детства не доставлял мне хлопот, всегда был моей гордостью, я любила тебя больше всего на свете.
— Хаосинь был непослушным и озорным, я постоянно сравнивала тебя с ним, была им вечно недовольна.
— Хаосинь с детства обижался на меня за предвзятость, говорил, что я люблю тебя, а его нет. Он был прав, я действительно любила тебя. Да и кто в любой семье не полюбил бы такого ребёнка, как ты?
— Это моя вина. Когда Хаосиня поймали в полицейском участке за то, что он научился у местных хулиганов воровать чужие вещи, я была в ярости.
Чжан Мэйшэн разрыдалась: — В тот день я жестоко избила Хаосиня. Я сказала, что лучше бы он умер, что лучше бы я его никогда не рожала, я ещё сказала... что у меня есть только один сын — Хаолинь...
Чжан Мэйшэн громко зарыдала: — Я и подумать не могла, что Хаосинь, он... он так упрётся... Когда я поняла, что произошло, ты уже был при смерти...
«Чжан Хаолинь» пристально посмотрел на Чжан Мэйшэн: — И поэтому ты помогла ему уничтожить моё тело и скрыть следы.
Чжан Мэйшэн была на грани срыва: — А что мне оставалось делать? У меня только вы двое сыновей. Мой младший сын отравил моего любимого, лучшего старшего сына. Что мне было делать? Заявить в полицию и отправить его в тюрьму? Тогда я бы потеряла обоих сыновей! Что мне было делать?! А-а-а! А-а-а!
Голос Чжан Мэйшэн был пронзительным, она рыдала в истерике.
Все присутствующие были глубоко потрясены, не в силах поверить в услышанное.
«Чжан Хаолинь» тоже опустился на колени. Словно топливо закончилось, пламя на его теле медленно погасло, обнажив обожжённую до волдырей, почерневшую кожу и распространяя тошнотворный запах гари.
Он встал на колени перед Чжан Мэйшэн: — Мама, когда вы с Хаосинем выносили меня, я ещё не умер. Ядовитые грибы, которые нашёл Хаосинь, были не такими уж сильными.
Рыдания Чжан Мэйшэн резко оборвались, она смотрела с полным недоверием.
Обожжённая кожа и мышцы стянулись, говорить было нелегко.
«Чжан Хаолинь» поднял почерневшую руку и попытался приоткрыть рот, чтобы говорить было удобнее. Обожжённая плоть легко отделилась. «Чжан Хаолинь» не рассчитал силу, и от этого движения часть кожи с лица оторвалась, обнажив ужасающую картину под ней.
Люди в комнате испуганно закричали.
Чжан Мэйшэн совершенно оцепенела, не двигаясь.
— Хаосинь увидел, что я без сознания, и запаниковал. Он не знал, что делать. Он хотел отнести меня в больницу, но ты дала ему две пощёчины и спросила, хочет ли он сесть в тюрьму.
— Мама, это ты сказала сбросить меня со скалы, чтобы выдать всё за несчастный случай.
После того как он повредил лицо, говорить стало ещё труднее, слова звучали невнятно. «Чжан Хаолинь» прижал оторванный кусок плоти обратно к лицу и снова заговорил.
— Мама, после того как вы с Хаосинем сбросили меня со скалы, я тоже не умер. Ночью в горах было так холодно, всё моё тело было разбито, так больно...
— Ты привела деревенских искать меня. Я слышал, как вы снова и снова проходили мимо, но ты уводила людей в другие места.
— Целых два дня и ночь... множество насекомых мучили меня, кусали два дня и ночь... Мама, мне было так больно...
Чжан Мэйшэн... сошла с ума.
Феодальные суеверия — это дела, на которые власти обычно закрывают глаза, если нет жалоб.
Особенно в закрытых горных деревнях, если не поднять шума, никто и не вмешается.
Но на этот раз ситуация была иной. Это было не просто суеверие, а дело об убийстве.
Неизвестно, кто вызвал полицию, но в ту же ночь полиция задержала всех причастных и доставила в полицейский участок. В ту же ночь дело передали в уездное управление уголовного розыска, а Чжан Хаосиня с обширными ожогами отправили в больницу.
Протокол допроса Шэнь Чуи вели двое полицейских — мужчина и женщина.
Она подробно рассказала, почему согласилась на призрачный брак, а также всё, что видела и слышала на месте происшествия.
Семья Чжан дала семье Шэнь тридцать тысяч юаней, семья Шэнь согласилась выдать Шэнь Чуи замуж, и Шэнь Чуи тоже послушно согласилась участвовать в призрачном браке при условии, что ей разрешат сдать вступительные экзамены в вуз.
— Почему твоя мать не разрешала тебе сдавать экзамены?
Женщина-полицейский Ло Цзинсюань нахмурилась. — Ты столько лет училась, оставался последний шаг, и она не пускала тебя на экзамены?
Шэнь Чуи спокойно ответила: — У моего брата врождённый полиомиелит, он плохо ходит, но с головой у него всё было в порядке. Но в детстве он спасал меня, когда я тонула, и из-за долгого кислородного голодания его мозг пострадал, он стал слабоумным. Сейчас он достиг брачного возраста, но невесту ему не найти.
— Моя мать говорит, что я в долгу перед братом, и требует, чтобы я либо нашла ему невесту по обмену, либо...
— Либо что? — спросила женщина-полицейский.
Шэнь Чуи подняла голову и посмотрела на неё: — Либо вышла замуж за своего брата.
— Бах!
Ло Цзинсюань в гневе ударила кулаком по столу, вода из чашки выплеснулась.
Работая в отдалённых районах на низовом уровне, она сталкивалась с обменными браками, это не было редкостью, и она не слишком удивилась.
Бывали даже случаи, когда овдовевший отец, не имея сына, отдавал дочь в обмен на новую жену, чтобы продолжить род.
Но даже самое дремучее невежество не могло дойти до того, чтобы родная сестра выходила замуж за родного брата!
Иначе зачем вообще нужны обменные браки?
Сидевший рядом мужчина-полицейский Дин Лунхуэй тоже был крайне удивлён: — Это... не может быть?
Это было слишком немыслимо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|