Лицо мастера с козлиной бородкой стало мрачным.
— Чуи, перестань говорить ерунду! — Лицо Чжан Хаосиня напряглось. — Мой брат ушёл почти три года назад, он, он не может...
Шэнь Чуи улыбнулась: — Это не обязательно так.
— Сегодня такой важный день — его свадьба. Как бы то ни было, он должен вернуться. Согласен он или нет, разве не проще спросить его напрямую?
Едва она закончила говорить, как красные полотнища и белые стяги, развешанные по обе стороны алтаря, внезапно зашевелились без ветра. Пламя двух свечей, горевших на алтаре, тоже начало дрожать и мерцать.
Температура в комнате словно резко упала на десять градусов, стало прохладно и зябко. У всех присутствующих мгновенно по телу побежали мурашки.
— Это... это...
Ладони Чжан Мэйшэн вспотели, в её глазах читались страх и сомнение.
— Па!
Киловаттная лампа во дворе внезапно лопнула, электрические лампочки в доме тоже погасли. Источник света мгновенно исчез, всё погрузилось во тьму.
— А!
— Что случилось?
— Электричество отключили?
Обряд бракосочетания вот-вот должен был начаться, но в главной зале не помещалось столько людей, поэтому, кроме близких родственников, находившихся внутри, соседи и помощники в основном толпились у входа.
Внезапно во дворе стало совершенно темно, и все испугались.
— Даже если отключили электричество, почему так темно? Сейчас всего лишь семь с небольшим вечера.
— Сегодня ведь пятнадцатое число [по лунному календарю], небо ясное, почему луны не видно?
В начале лета вечера темнели не так быстро, к тому же сейчас была середина лунного месяца. В ясную ночь луна должна была ярко сиять на небе, но сейчас небо было непроглядно чёрным, без единого проблеска света. Настоящая тьма, хоть глаз выколи.
Шумная толпа внезапно притихла, у всех по спине пробежал холодок.
Кто-то посмелее пошёл менять лампочку в киловаттной лампе.
Но как только её вкрутили, — «Бах!» — лампочка снова лопнула.
Поменяли три лампочки подряд, и все три лопнули. В последний раз осколки стекла от лопнувшей лампочки даже поранили руку тому, кто её менял! Пошла кровь!
Кровь!
Это...
Это ведь не обычная свадьба, а призрачный брак. Неужели... происходит что-то неладное?
Словно в подтверждение догадок людей, неизвестно откуда налетел порыв зловещего ветра и с грохотом захлопнул ворота во двор!
Следом столы, стулья, скамейки, котлы, миски, горшки и все приготовленные для банкета блюда разлетелись в разные стороны.
Отчётливо было слышно, как тарелки разбиваются о землю.
— А, это, это... это...
— Неужели Хаолинь действительно вернулся?
— Он словно хочет всё разрушить! Неужели Хаолинь действительно не хочет этого брака?
— Хаолинь умер неестественной смертью. Если его обида не утихнет, это повлияет на удачу нашей семьи и нашей деревни. Мы женим его, чтобы развеять эту обиду. Но почему Хаолинь не согласен?
— При жизни Хаолиню ведь нравилась эта девочка из семьи Шэнь.
Эмоции заразительны. Один человек поверил, что это вернулся призрак Чжан Хаолиня, полный обиды, и сопоставил это со странными событиями во дворе... Присутствующие начали сомневаться.
В главной зале Чжан Мэйшэн тоже застыла, её глаза широко раскрылись.
Лампы во дворе лопнули, свет в зале погас, горели только две свечи. В их дрожащем свете глаза её сына Чжан Хаосиня были неподвижны, а лицо стало синевато-бледным.
Чжан Мэйшэн собственными глазами увидела, что за спиной её сына Чжан Хаосиня стоит ещё один человек. Он почти полностью лежал на спине Хаосиня. Свет свечей был тусклым, но достаточным, чтобы разглядеть лицо.
Этот человек...
Был её старшим сыном, Чжан Хаолинем!
Узнав это лицо, Чжан Мэйшэн почувствовала мимолётную радость, и страх немного отступил.
В конце концов, это был её старший сын, которого она баловала и любила с детства. Сейчас ему устраивали призрачную свадьбу. Как бы то ни было, старший сын не причинит ей вреда, в этом Чжан Мэйшэн была абсолютно уверена!
— Хаолинь? Хаолинь, это действительно ты!
Чжан Мэйшэн не удержалась и шагнула вперёд, её глаза увлажнились. — Мой Хаолинь, ты ушёл вот так, совсем не подумав о матери! С тех пор как ты ушёл, твоя мать выплакала все слёзы, не ела нормально, не спала спокойно...
Чжан Мэйшэн зарыдала и пошла вперёд, но всё же не осмелилась протянуть руку и коснуться сына.
Услышав рыдания матери, Чжан Хаосинь широко раскрыл глаза. Он чувствовал давление на плечах и леденящий до костей холод за спиной. Он весь одеревенел и не смел пошевелиться, не говоря уже о том, чтобы обернуться.
— Мэйшэн, ты... что ты несёшь? Где здесь Хаолинь?! — Лицо её мужа, Чжан Дали, было очень недовольным.
Чжан Мэйшэн на мгновение замерла, взглянула на «человека», лежащего на спине её младшего сына Чжан Хаосиня, затем повернулась к стоявшему впереди мастеру с козлиной бородкой и к родственникам, заполнившим главную залу.
Этот взгляд её поразил: у всех было такое же выражение лица, как у Чжан Дали, словно Чжан Мэйшэн бредила.
Чжан Мэйшэн тут же указала на Чжан Хаосиня: — Смотрите же! Хаолинь вернулся, он сейчас лежит на спине Хаосиня! Прямо здесь, неужели вы не видите?
Снова подул холодный ветер, дрожащее пламя свечей почти погасло. В главной зале стало так тихо, что было слышно, как упадёт иголка.
Всех пробрал холод.
Они...
Ничего не видели!
— Тётушка, вы... вы сегодня, наверное, от дел замотались? Хаосинь нормально стоит, за его спиной... никого нет?
Никто не верил!
Чжан Мэйшэн снова посмотрела, убедилась, что её старший сын Чжан Хаолинь действительно там. Она отчаянно искала подтверждения на лицах окружающих и, наконец, с досадой посмотрела на мастера с козлиной бородкой.
— Мастер, вы-то точно видите, правда? Мой Хаолинь там!
Лицо мастера с козлиной бородкой тоже было недовольным, но он не стал спорить с Чжан Мэйшэн: — Я уже говорил, что наложил на Чжан Хаосиня талисман замены. Сейчас он — это Чжан Хаолинь. У вас с Чжан Хаолинем связь матери и сына, поэтому то, что вы видите Чжан Хаолиня в Чжан Хаосине, — это нормально. Другие его видеть не могут.
Вот оно что.
Чжан Мэйшэн вздохнула с облегчением и тут же с улыбкой обратилась к Чжан Хаолиню: — Хаолинь, мастер сказал, что из-за твоей неестественной смерти у тебя осталась обида, которая мешает удаче нашей семьи и деревни. Мастер сказал, что нужно женить тебя, и всё наладится. Я помню, тебе раньше нравилась эта девочка из семьи Шэнь. Мама привела её тебе в жёны. Вы совершите обряд бракосочетания, хорошо?
По обычаям рода, несовершеннолетних, умерших неестественной смертью, нельзя было хоронить в родовой могиле.
Когда Чжан Хаолинь случайно сорвался со скалы и разбился насмерть, ему было всего 15 лет. Конечно, его нельзя было хоронить в родовой могиле. Но Чжан Мэйшэн тогда не смогла смириться, нашла мастера фэншуй, который выбрал для её старшего сына Чжан Хаолиня место рядом с родовой могилой, сказав, что это будет благоприятно для семьи.
Поначалу так и было.
Младший брат Чжан Хаолиня, Чжан Хаосинь, раньше учился очень плохо, но после смерти брата его словно осенило, и его успеваемость резко пошла вверх.
Вся деревня говорила, что это Хаолинь оберегает младшего брата, ведь при жизни Хаолинь учился действительно хорошо, всегда был первым в школе.
Но с прошлого года в роду одна за другой стали случаться беды.
Старая собака второго дяди ни с того ни с сего укусила маленького внука, причём за лицо, оставив шрам. Рана была всего в полусантиметре от глаза!
Третий дедушка, которому было за семьдесят, отличался крепким здоровьем, спокойно лазил по горам и деревьям, но вдруг упал на ровном месте и сломал руки и ноги.
Племянник шестого дяди посреди ночи пропал, а потом его нашли спящим мёртвым сном на кладбище, и никак не могли разбудить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|